Кафедра является выпускающей по направлению бакалавриата «Лингвистика» с профилизацией «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» и по специальности «Перевод и переводоведение» (специализации «Лингвистическое обеспечение межгосударственной деятельности», «Перевод художественной литературы»), принимая абитуриентов как с языковой подготовкой, так и без таковой («с нуля»).
С 2019 года кафедра реализует магистерскую программу «Переводческое обеспечение международной деятельности» по направлению 45.04.02 «Лингвистика».
В настоящее время на кафедре работают высококвалифицированные специалисты (включая 2 докторов наук, 16 кандидатов наук, 4 магистров филологии), которые преподают более 80 языковых и теоретических дисциплин. Заведует кафедрой лингвистики и перевода доцент, кандидат филологических наук
Н.В. Хорошева.
Кафедра обеспечивает подготовку по практическим и теоретическим дисциплинам первого (английского, испанского, французского) и второго (английского, немецкого, испанского, французского) языков, а также дисциплинам теории и практики перевода. На кафедре обучается около 300 студентов, в том числе студенты из зарубежных стран.
Студенты и преподаватели кафедры лингвистики и перевода на праздновании традиционного Дня кафедры в Международный день переводчика в 2019 г.
Один из принципов учебно-методической работы на кафедре – это ориентированность не только на российские образовательные стандарты по данным языковым направлениям, но и на европейские стандарты языковой подготовки. Все программы по практике иностранных языков приведены в соответствие с Единым европейским языковым стандартом, задающим критерии оценивания владения иностранным языком на каждой ступени формирования компетенций. Среди преподавателей кафедры – 4 сертифицированных экзаменатора французского международного диплома DELF-DALF, 3 – испанского международного диплома DELE, Центр по сдаче которого
открыт при кафедре с 2015 г.
Студенты кафедры регулярно в числе победителей различных научных, лингвистических и переводческих конкурсов регионального, российского и международного уровня, среди которых – Открытый конкурс ВКР по направлению бакалавриата «Лингвистика», Международный конкурс французского языка «Plume d’or»,
Межрегиональная студенческая олимпиада по английскому языку и межкультурной коммуникации, Международный молодежный конкурс перевода «
Littera scripta»,
Краевая студенческая олимпиада по английскому языку как специальности, Региональный конкурс проектов на испанском языке «Россия – Испания: диалог культур», Всероссийский открытый конкурс поэтического перевода, Конкурс переводов, посвященный Году Великобритании в России и многие другие.
Александра Неклюдова – победитель Открытого конкурса ВКР по направлению «Лингвистика»
Анна Скопина – победитель Межрегиональной студенческой олимпиады по английскому языку и межкультурной коммуникации
Кафедра лингвистики и перевода системно подходит к организации производственной практики для своих студентов, делая принципиальную ставку на долгосрочное сотрудничество с Администрацией города Перми и Аппаратом Правительства Пермского края, ведущими компаниями и предприятиями, переводческими бюро и организациями для проведения практики в реальных профессиональных условиях. Заключены более 20 договоров о прохождении производственной практики и соглашений о сотрудничестве с различными работодателями-партнерами.
Переводческая практика на базе «Предуралье»: сопровождение студентов из Оксфорда
В рамках практики лучшие студенты могут быть направлены за рубеж. Так, студенты кафедры приняли участие в организации и обеспечивали переводческое сопровождение ежегодной Международной конференции
SOCIAL INNOVATIONS #INFOCUS, которая проходила на площадке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (Швейцария).
Дарья Багаева на производственной практике в ООН (Женева)
Продолжает эффективно действовать долгосрочный Договор о прохождении практики и включенного обучения в Высшей школе переводчиков ESIT (Университет Париж-3 Новая Сорбонна, Франция), куда
направляются наиболее подготовленные студенты.
Лидия Евсина и Евгения Зорина во время практики в Высшей школе перевода ESIT (Париж, Франция)
Студенты кафедры регулярно привлекаются в течение года в качестве волонтеров для переводческого сопровождения иностранных делегаций в Перми, Пермском крае, а также за рубежом. Так, в 2018 г. студенты кафедры лингвистики и перевода обеспечивали перевод для иностранных наблюдателей в ходе президентских выборов
С 2015 г. на кафедре проходит «
Клуб профессиональных переводчиков» – это серия открытых мастер-классов и дискуссий с участием известных практикующих переводчиков, профессиональных коммуникаторов и специалистов межкультурной сферы.
Заседание «Клуба профессиональных переводчиков»: мастер-класс по авиационному переводу проводит А.Исаева
Для будущих абитуриентов ведутся занятия в
«Школе юных переводчиков» с целью знакомства учащихся 9–11 классов с профессией письменного и устного переводчика, приобретения базовых навыков письменного и устного перевода, формирования представлений о видах перевода, основах межкультурной коммуникации и современных технологиях переводческой деятельности. Проводятся лекции, круглые столы, практикумы по переводу, мастер-классы ведущих преподавателей кафедры лингвистики и перевода.
Кафедра лингвистики и перевода продолжает являться разработчиком и участником проведения Всероссийской олимпиады по английскому и французскому языкам для школьников (муниципальный и региональный этапы), а также олимпиады «Юные таланты» (иностранные языки) в ПГНИУ.
Преподаватели кафедры участвуют в качестве экспертов-экзаменаторов в экзаменационной комиссии по Единому государственному экзамену по английскому, немецкому и французскому языку в Пермском крае.
Выпускники кафедры лингвистики и перевода