Б. М. Проскурнин
Один из создателей Акчимского диалектного словаря, лингвист и декан филологического факультета Пермского университета Соломон Урович Адливанкин в 1940 году поступил в Московский институт философии, литературы и истории. А через год оказался на войне.
В письмах к родным Соломон не рассказывал он правды, хотя и не лгал. Понимал, что весточки с фронта должны были быть бодрыми: «Все в порядке, живу хорошо, одет тепло, ходил в тыл врага...» Ну не писать же маме, как он, командир отделения артиллерийской разведки, сидел на чердаке дома и с похолодевшим сердцем глядел, как идут к дому немецкие автоматчики...
«16.05.42. Чертовски хороший день сегодня. Этак хорошо и светло на душе. Зеленое бархатное поле, озеро, чайки, в небе жаворонки. И очень как-то не хочется носить противогаз... До ночи ходил вокруг орудия, читал стихи... Хорошая весна. И больно думать, что она такая суровая...» Вскоре он был ранен.
После демобилизации в 1943 году Соломон Урович продолжил обучение в Ленинградском университете – в Саратове, туда он был эвакуирован. В 1946 году окончил филологический факультет, в 1954 году защитил кандидатскую диссертацию, а в 1960 году переехал в Пермь, в Пермский университет.
Через семь лет он возглавил филологический факультет Пермского университета и был неимоверно популярен среди студентов. А через четыре года был снят с должности после заседания парткома университета, где ему в вину поставили публикацию материалов с положительной оценкой творчества А. И. Солженицына.
Современники Адливанкина выделяли главный его дар: талант жить, радоваться людям, природе, искусству. Превратности судьбы не ожесточили его сердца. Как мальчишка, он вскакивал на ходу в трамвай, выпускал стенгазету, засиживаясь до ночи в опустевшем гулком корпусе, играл в самодеятельных спектаклях, бродил со студентами по городу, читая стихи…
Однажды на рынке к Соломону Уровичу с криком: «Соленька!» кинулась немолодая женщина. Он не сразу узнал в ней фронтовую сестру, что спасла его, раненого, замерзающего в снегу. Ещё долго он сетовал на свою растерянность и несообразительность, понял, что время стирает из памяти даже самые важные моменты, укоряя себя за забывчивость, делясь прожитым в стихах:
Где-то совсем разладились секундомеры сердца...
Слово дрожит и дробится осколками с синей гранью
(Так стеклодува дыханье – изломами хрусталя).
И некуда больше деться.
И мелкие зубы пираньи
В кровь изгрызают остаток
На жизнь отсчитанных дней!
Родившись в еврейской семье и считая идиш родным языком, он всю жизнь изучал и любил русский, воспитывал в себе изящную словесность, прививал окружающим ценность правильной речи. Он стал одним из самых активных создателей «уходящей речи» Акчимского словаря, исследуя говор одной деревни, считая, что исторические процессы наиболее отчетливо обнаруживают себя в цельной лексической системе говора.
Впервые в Пермском университете Соломон Урович Адливанкин начал читать курс «Введение в славянскую филологию», а в последние годы жизни приступил к разработке новой темы «История эпистолярного стиля». Он запомнился студентам блестящей русской речью, превосходным произношением, артистизмом, логикой изложения и блестящей аргументацией. «Знамением особой эпохи в жизни факультета» однажды назвал его профессор Борис Проскурнин.
Его друзья и близкие написали книгу о любимом профессоре: «А жизнь – одна и неразъятна... Воспоминания о Соломоне Юрьевиче Адливанкине». В книге есть стихи Соломона Уровича, фотографии и редкие архивные документы.