В ПГНИУ пройдет цикл лекций и мастер-классов советского и российского переводчика Павла Палажченко


В Пермском университете пройдут открытые лекции и мастер-классы переводчика Павла Палажченко, работавшего в МИД СССР, Секретариате ООН и Совете Европы. Он выступал переводчиком Михаила Горбачева и Эдуарда Шеварднадзе. Лектор расскажет об особенностях редактирования текстов общественно-политической тематики и поделится профессиональным опытом.


В настоящее время Павел Палажченко является руководителем отдела международных связей и контактов с прессой в Международном Фонде социально-экономических и политологических исследований (Горбачев-Фонд), преподавателем синхронного и последовательного перевода. Кроме того, он является автором пособия «Мой несистематический словарь», книги «Профессия и время. Записки переводчика-дипломата», большого числа статей по политологии и переводу, а также рассказов.

Расписание открытых лекций и мастер-классов:

21 марта (вторник)
11.3013.00: Перевод как учебная дисциплина, как умение и как профессия (лекция)
13.3015.00:  Перевод и редактирование перевода текстов общественно-политической тематики (мастер-класс)

23 марта (четверг)
11.3013.00: Межъязыковые сопоставления и перевод (лекция)
13.3015.00: Перевод и редактирование перевода текстов общественно-политической тематики (мастер-класс)

28 марта (вторник)
11.3013.00: Письменный и устный перевод: общее и специфика (лекция)
13.3015.00: Перевод и редактирование перевода текстов общественно-политической тематики (мастер-класс)

Лекции пройдут в дистанционном формате: подключение будет организовано в Конференц-зале (корпус № 1, ауд. 242), мастер-классы для преподавателей – в корпусе № 8, ауд. 322. К участию приглашаются студенты, аспиранты и сотрудники ПГНИУ, а также все желающие.

Лекции проводятся при поддержке Центра образовательных и научных обменов Пермского университета.

Факультет современных иностранных языков и литератур