И.о. заведующего кафедрой английского языка и межкультурной коммуникации ПГНИУ
Константин Клочко исследовал заголовки газет, содержащие «замаскированные» отсылки к политическим лозунгам, рекламным слоганам, мифам, мемам и другим культурным кодам. Ученый установил оптимальный способ изменения исходного текста, чтобы он остался узнаваемым.
В рамках исследования проводилось анкетирование. Участники должны были распознать и прокомментировать прецедентный текст, то есть заголовки, связанные, например, с пословицами или названиями книг. В качестве примера можно привести газетный заголовок «По ком звенит бубен» о сибирском шамане, который отсылает к роману «По ком звонит колокол» или, например, заголовок «Война приближается», который связан с фразой «Зима приближается» из сериала «Игра престолов».
«Если в заголовке изменить один элемент, то подтекст будет “опознан”, если два элемента – он станет практически никому непонятен. Важно сохранять структуру культурного кода (например, рифму), чтобы отсылка была понятна, если её нарушить, то подтекст будет практически неузнаваем», – рассказал Константин Клочко.
Один из вариантов практического применения результатов исследования связан с обработкой естественного языка. Это направление искусственного интеллекта и математической лингвистики, которое решает задачи, связанные с «пониманием» человеческих языков программой или машиной для перевода текста.
Пресс-служба