Образовательная программа:
45.04.02 Лингвистика
№ п\п Ф.И.О. научно-педагогического работника Условия привлечения (по основному месту работы, на условиях внутреннего/внешнего совместительства; на условиях договора гражданско-правового характера (далее – договор ГПХ) Ученая степень, (в том числе ученая степень, присвоенная за рубежом и признаваемая в Российской Федерации) Тематика самостоятельного научно-исследовательского (творческого) проекта (участие в осуществлении таких проектов) по направлению подготовки, а также наименование и реквизиты документа, подтверждающие его закрепление Публикации (название статьи, монографии и т.п.; наименование журнала/издания, год публикации) в: Апробация результатов научно-исследовательской (творческой) деятельности на национальных и международных конференциях (название, статус конференций, материалы конференций, год выпуска) ведущих отечественных рецензируемых научных журналах и изданиях зарубежных рецензируемых научных журналах и изданиях 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Шутёмова Н.В. на условиях внешнего совместительства доктор филологических наук Грант РФФИ на выполнение проекта «Лингвистическое исследование интерпретации русского изобразительного искусства советского и постсоветского периода в англоязычном искусствоведческом дискурсе: язык взаимодействия культурных ценностей» (конкурс А – фундаментальные научные исследования). Монографии: «Информативная функция деклараций о выдающейся универсальной ценности объектов всемирного наследия» // Когнитивные исследования языка, 2023 (РИНЦ); «Концептуализация национально-культурного как универсального в документации проекта «Всемирное наследие» // Когнитивные исследования языка, 2023 (РИНЦ); «Machine Translation Versus Human Translation of Artionyms» //Eismont, P., Khokhlova, M., Koryshev, M., Riekhakaynen, E. (eds) Literature, Language and Computing. Springer, 2023(РИНЦ); «Хронологический принцип реализации категории оценки в англоязычном энциклопедическом дискурсе об изобразительном искусстве России ХХ века» // Языки и культуры: функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты, 2022 (РИНЦ); «Экспрессивность декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия» // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 2022 (РИНЦ); «Риторичность декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия» // Магия ИННО: лингвистика и лингводидактика в меняющейся системе координат, 2021 (РИНЦ); Статьи: О способах передачи иронии в синхронном переводе» // Вестник Санкт-Петербургского университета. Языкилитература, 2022, (Scopus) Cohesion of Interrogation in Discourse: Algorithm and Smart Technologies of Analysis // Science and Global Challenges of the 21st century – Science and Technology. Proceedings of the International Perm Forum “Science and Global Challenges of the 21st Century”, 2022. (Scopus) // Язык и культура, 2021 (WoS). Всероссийская конференция по актуальным вопросам теории языка, теории коммуникации, сопоставительной лингвистики и методики преподавания иностранных языков, национальная, https://pureportal.spbu.ru/ru/activities/2024; LII Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой, международная, https://conference-spbu.ru/files/program-12-12-03-2024.pdf 2024; «LIМеждународная научная филологическая конференция памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой», международная, программа (https://conference-spbu.ru/files/program-14-21-03-2023.pdf), 2023; «Литература, язык и компьютерные технологии (LiLaC)», международная, публикация в книге издательства Springer, 2022; национальная, программа (https://linguistics.conf.nstu.ru/), 2022; «Языки и культуры: функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты», посвященная памяти С. Г. Стерлигова», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruMrHxn7V812vHCILb1-E2-fV4gjlhnEHcA7uCCrYsy7fYiG8wQx044-UcbekQijwglAB2Sxj0C78grY0KXgCEbyuwIA71UBcqcctykZiljDgMcae6hA5HWBGwnyK1RWhpQ%3D%3D%3Fsign%3Dv9_I65aVPCkq3vsGR6spd7pfAvIYNrUhq59zNgA7ghw%3D&name=_2022_.docx&nosw=1), 2022; «50-я Международная научная филологическая конференция памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой», международная, программа (https://conference-spbu.ru/files/local/CMS_File/h0000/6497/6497.pdf?1646984011), 2022; «Х Лазаревские чтения: Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: игровой универсум традиции», национальная, сборнике материалов 2022; «Цифровая дидактика», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruO9KdbpRMuppjNG2JID_OINoOXrBBZE8207SyZfhCECVKwRcB9XEea6rgh7Xzy9HlRF9TUxqu5YPuHEAeWRFoFZmRS1p_eji1L_yBAkf43x4tkAztHVai35oJTtwgZjH1g%3D%3D%3Fsign%3D-URBpbKtxhIlngid7nCABtlOMuoCTrgTtrBSlcZoaOk%3D&name=_.docx&nosw=1), 2021;
Профиль:
Переводческое обеспечение международной деятельности
Уровень образования: Высшее образование - магистратура
Сведения о педагогических (научно-педагогических) работниках, участвующих в реализации основной образовательной программы, и лицах, привлекаемых к реализации основной образовательной программы на иных условиях:
№ п/п Наименование учебных предметов, курсов, дисциплин (модулей), практики, иных видов учебной деятельности, предусмотренных учебным планом образовательной программы Ф.И.О. педагогического (научно-педагогического) работника, участвующего в реализации образовательной программы Условия привлечения (по основному месту работы, на условиях внутреннего/
внешнего совместительства; на условиях договора гражданско-правового характера (далее – договор ГПХ)Должность, ученая степень, ученое звание Уровень образования, наименование специальности, направления подготовки, наименование присвоенной квалификации Сведения о дополнительном профессиональном образовании
Объем учебной нагрузки Трудовой стаж работы количество часов доля ставки стаж работы в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, на должностях педагогических (научно-педагогических) работников стаж работы в иных организациях, осуществляющих деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовится выпускник 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 Критический анализ иноязычного дискурса Лапина Е.В. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –специалитет;
Филология. Зарубежная филология. Английский язык;
Филолог-германист. Преподаватель английского языка и литературы. ПереводчикКурсы повышения квалификации:
Информационные технологии в образовании (2024), 72 ч.;
Психология общения (2024), 16 ч.37,5 0,04 23 года нет 2 Лингвокультурология Лесникова М.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень -кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –специалитет;
Филология. Французский язык и литература;
Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.
Курсы повышения квалификации:
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.37,5 0,04 18 лет нет 3 Международное научное проектирование Исаева Е.В. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
должность –
доцент;
заведующий кафедрой;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –специалитет;
Филология;
Учитель английского, немецкого языковПрофессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006237 от 10.08.2023.
Курсы повышения квалификации:
Остров-2023. Актуальные проблемы в сфере навигации и образы будущего навигации (2023), 72 ч.;
Анализ данных в Python (2023), 72 ч.;
Методы анализа и прогнозирования данных (2022), 260 ч.;
Суверенные технологии, рынки НТИ и технологическое предпринимательство (2022), 16 ч.;
Симулятор трансформации университета: открытое соревнование (2022), 21 ч.;
Основы программирования на Python (2022), 72 ч.;
Интеллектуальный анализ данных с помощью методов системно-когнитивного анализа (2022), 72 ч.37,5 0,04 20 лет нет 4 Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (английский язык) Подгаец А.М. на условиях внешнего совместительства
должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература;
Филолог.
Учитель английского языка
Курсы повышения квалификации:
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.100 0,11 53 года 12 лет 5 Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (испанский язык) Чагина А.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование – специалитет;
Перевод и переводоведение;
Переводчик, лингвистПрофессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006273 от 10.08.2023
Курсы повышения квалификации:
Цифровая трансформация дисциплин и образовательных программ (2023), 48 ч.;
Использование системы Яндекс.Контест (2023), 76 ч.;
Управление кафедрой современного образовательного учреждения (2023), 72 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.75 0,08 6 лет нет Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (немецкий язык) Сюткина Н.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Филология;
Учитель немецкого языка, переводчик
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.75 0,08 27 лет нет Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (французский язык) Гаранович М.В.
на условиях внутреннего совместительства
должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –
специалитет;
Филология;
Преподаватель по специальности ФилологияКурсы повышения квалификации:
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.75 0,08 10 лет нет 6 Практический курс профессиональной коммуникации (английский язык) Путина О.Н. по основному месту работы
должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –
специалитет;
Филология. Английский язык Филолог. Переводчик. Преподаватель английского языка и литературыКурсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Цифровые технологии в преподавании профильных дисциплин (2022), 144 ч.10 0,11 17 лет нет 7 Практический курс профессиональной коммуникации (испанский язык) Лесникова М.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень -кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –специалитет;
Филология. Французский язык и литература;
Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.
Курсы повышения квалификации:
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.87,5 0,09 18 лет нет Практический курс профессиональной коммуникации (немецкий язык) Сюткина Н.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Филология;
Учитель немецкого языка, переводчик
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.87,5 0,09 27 лет нет Практический курс профессиональной коммуникации (французский язык) Бисерова Н.В. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –специалитет;
Перевод и переводоведение;
Лингвист, переводчик;
высшее образование –
магистратура;
Филология;
МагистрКурсы повышения квалификации:
Организационные и психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования (2023), 72 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.87,5 0,09 8 лет нет 8 Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (английский язык) Меньшакова Н.Н. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Филология;
Филолог. Преподаватель
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312380 от 13.12.2019.
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Тьюторство в инклюзивном образовании (2022), 16 ч.;
Потенциал корпусной лингвистики для научно-исследовательской и учебной деятельности преподавателя высшего учебного заведения (2022), 16 ч.62,5 0,07 17 лет нет Подгаец А.М. на условиях внешнего совместительства
должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература;
Филолог.
Учитель английского языка
Курсы повышения квалификации:
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.50 0,06 53 года 12 лет 9 Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (испанский язык) Чагина А.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование – специалитет;
Перевод и переводоведение;
Переводчик, лингвистПрофессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006273 от 10.08.2023
Курсы повышения квалификации:
Цифровая трансформация дисциплин и образовательных программ (2023), 48 ч.;
Использование системы Яндекс.Контест (2023), 76 ч.;
Управление кафедрой современного образовательного учреждения (2023), 72 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.100 0,11 6 лет нет Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (немецкий язык) Сюткина Н.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Филология;
Учитель немецкого языка, переводчик
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.100
0,11 27 лет нет Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (французский язык) Хорошева Н.В. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
должность –
доцент; заведующий кафедрой;
декан
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература (французский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. ПереводчикКурсы повышения квалификации:
Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;
Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.100
0,11 29 лет нет 10 Современные педагогические технологии Полякова С.В. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –специалитет;
Романо-германские языки и литература (английский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик
Профессиональная переподготовка:
«Андрагогика. Особенности обучения взрослых» (2021), 250 ч., диплом переподготовке ПП-V №006052, от 29.01.2021;
«Музейное дело и охрана памятников истории культуры (история и музеология, искусствоведение и музеология)» (2020), 520 ч., диплом ПП-V№004977 от 31.08.2020;
«Step by Stepin Business English (преподавание английского языка для детей с ОВЗ)»(2019), 260 ч., диплом ПП-V №003144 от 30.09.2019;
«Юриспруденция»(2019), 252 ч., диплом ПП-V №002267 от 28.06.2019.
Курсы повышения квалификации:
Педагогический дизайн и педагогической проектирование (2023), 72 ч.;
Профессиональная подготовка преподавателя: цифровизация, технологизация и новейшие подходы (2022), 72 ч.;
Актуальные вопросы теории и практики внедрения современных педагогических технологий в условиях реализации ФГОС (2022), 108 ч.;
English for Lawyers (Английский для юристов) (2022), 30 ч.37,5 0,04 29 лет нет 11 Экспертный анализ в сфере иноязычной профессиональной коммуникации Байбурова О.В. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –
специалитет;
Филология;
Филолог. Переводчик. Преподаватель английского языка и литературыКурсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Особенности профессионально-ориентированного обучения английскому языку (2024), 36 ч.;
37,5 0,04 8 лет нет 12 Язык и глобализация Шустова С.В. на условиях внутреннего
совместительства;
по основному месту работы
должность – главный научный сотрудник;
профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – профессорвысшее образование –
специалитет;
Немецкий и английский языки;
Учитель английского, немецкого языков
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;
Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч37,5 0,04 36 лет нет 13 Академическая и профессиональная коммуникация на иностранном языке (английский) Исаева Е.В. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
должность –
доцент;
заведующий кафедрой;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –специалитет;
Филология;
Учитель английского, немецкого языковПрофессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006237 от 10.08.2023.
Курсы повышения квалификации:
Остров-2023. Актуальные проблемы в сфере навигации и образы будущего навигации (2023), 72 ч.;
Анализ данных в Python (2023), 72 ч.;
Методы анализа и прогнозирования данных (2022), 260 ч.;
Суверенные технологии, рынки НТИ и технологическое предпринимательство (2022), 16 ч.;
Симулятор трансформации университета: открытое соревнование (2022), 21 ч.;
Основы программирования на Python (2022), 72 ч.;
Интеллектуальный анализ данных с помощью методов системно-когнитивного анализа (2022), 72 ч.50 0,06
20 лет нет 14 Академическое и деловое письмо Ширинкина М.А. по основному месту работы должность – профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование – специалитет;
Русский язык и литература; Преподаватель русского языка и литературыКурсы повышения квалификации:
Модуль 1. Аксиологическая лингвистика; Модуль2. Аксиологическое литературоведение (2023), 24 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Подготовка членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом в экзаменационных работах ГИА-11 по образовательным программам среднего общего образования (2022), 24 ч.37,5 0,04 20 лет нет 15 Дипломатический дискурс и перевод дипломатических документов Меньшакова Н.Н. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Филология;
Филолог. Преподаватель
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312380 от 13.12.2019.
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Тьюторство в инклюзивном образовании (2022), 16 ч.;
Потенциал корпусной лингвистики для научно-исследовательской и учебной деятельности преподавателя высшего учебного заведения (2022), 16 ч.37,5 0,04 17 лет нет 16 Перевод с листа и основы синхронного перевода (английский язык) Чагина А.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование – специалитет;
Перевод и переводоведение;
Переводчик, лингвистПрофессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006273 от 10.08.2023
Курсы повышения квалификации:
Цифровая трансформация дисциплин и образовательных программ (2023), 48 ч.;
Использование системы Яндекс. Контест (2023), 76 ч.;
Управление кафедрой современного образовательного учреждения (2023), 72 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.37,5 0,04 6 лет нет 17 Системное решение проблем Белоусов К.И.
по основному месту работы
должность –
профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –специалитет;
Филология;
Учитель русского языка и литературы, истории
Курсы повышения квалификации:
Лингвистические методы обработки текстовых данных (2023), 72 ч.
37,5 0,04 21 год нет 18 Современные теории перевода Шутёмова Н.В. на условиях внешнего совместительства
должность – профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – профессорвысшее образование –
специалитет;
Филология (английский язык);
Филолог-германист. Преподаватель языка и литературы. ПереводчикКурсы повышения квалификации:
Английский язык для преподавателей специальных дисциплин в вузах (2022), 96 ч.;
Педагогика и психология высшей школы и дополнительного профессионального образования (2022), 72 ч.;
Основы работы преподавателя в системе Blackboard (2022), 72 ч.37,5 0,04 25 лет нет 19 Основы переговорного процесса Иванова Е.А. на условиях внутреннего совместительства должность – старший преподаватель;
ученая степень –нет;
ученое звание –нетвысшее образование –специалитет;
Психология; Психолог, преподаватель психологииКурсы повышения квалификации:
ИТ в деятельности преподавателя: работа в электронной среде КонсультантПлюс (2023), 16 ч.37,5 0,04 8 лет нет 20 Устная иноязычная коммуникация в академической и профессиональной среде Полякова С.В. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –специалитет;
Романо-германские языки и литература (английский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик
Профессиональная переподготовка:
«Андрагогика. Особенности обучения взрослых» (2021), 250 ч., диплом переподготовке ПП-V №006052,
дата выдачи 29.01.2021;
«Музейное дело и охрана памятников истории культуры (история и музеология, искусствоведение и музеология)» (2020), 520 ч., диплом ПП-V№004977 от 31.08.2020;
«Step by Stepin Business English (преподавание английского языка для детей с ОВЗ)»(2019), 260 ч., диплом ПП-V №003144 от 30.09.2019;
«Юриспруденция»(2019), 252 ч., диплом ПП-V №002267 от 28.06.2019.
Курсы повышения квалификации:
Педагогический дизайн и педагогической проектирование (2023), 72 ч.;
Профессиональная подготовка преподавателя: цифровизация, технологизация и новейшие подходы (2022), 72 ч.;
Актуальные вопросы теории и практики внедрения современных педагогических технологий в условиях реализации ФГОС (2022), 108 ч.;
English for Lawyers (Английский для юристов) (2022), 30 ч.37,5 0,04 29 лет нет 21 Письменная иноязычная коммуникация в академической и профессиональной среде Бячкова В.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –специалитет;
Филология;
Филолог. ПреподавательКурсы повышения квалификации:
Организационные и психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования (2023), 72 ч.37,5 0,04 15 лет нет 22 Управление конфликтами в профессиональной среде Марголина Т.И.
по основному месту работы должность –профессор; ученая степень –кандидат психологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование – специалитет;
Русский язык и литература;
Учитель русского языка и литературы средней школы
Профессиональная переподготовка:
«Социальная работа. Конфликтология» (2019), 260 ч., диплом КР №004214, от 31.10.2019;
«Медиация. Управление конфликтами» (2019), 586 ч., диплом КР №004014 от 18.06.2019.
Курсы повышения квалификации:
ИТ в деятельности преподавателя: работа в электронной среде КонсультантПлюс (2023), 16 ч.37,5 0,04 24 года нет 23 Научно-исследовательская работа
Хорошева Н.В. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
должность –
доцент; заведующий кафедрой;
декан
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература (французский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. ПереводчикКурсы повышения квалификации:
Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;
Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.100 0,1 29 лет нет Шустова С.В. на условиях внутреннего
совместительства;
по основному месту работы
должность – главный научный сотрудник;
профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – профессор
высшее образование –
специалитет;
Немецкий и английский языки;
Учитель английского, немецкого языков
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;
Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч.100 0,1 36 лет нет Лесникова М.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень -кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –специалитет;
Филология. Французский язык и литература;
Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.
Курсы повышения квалификации:
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.100 0,1 18 лет нет 24 Переводческая практика Хорошева Н.В. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
должность –
доцент;
заведующий кафедрой;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература (французский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик
Курсы повышения квалификации:
Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;
Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.15 0,02 28 лет нет 25 Преддипломная практика
Зубарева Е.О. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
должность – доцент;
заместитель декана
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –специалитет;
Перевод и переводоведение; Лингвист-переводчикКурсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Введение в игровые технологии в высшем образовании (2023), 24 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.;
Информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности преподавателя высшего учебного заведения (2022), 16 ч.3 0,01 5 лет нет 26 Выполнение, подготовка к процедуре защиты и защита выпускной квалификационной работы (руководство ВКР) Лесникова М.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень -кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –специалитет;
Филология. Французский язык и литература;
Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.
Курсы повышения квалификации:
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.120 0,1 18 лет нет Хорошева Н.В. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
должность –
доцент; заведующий кафедрой;
декан
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература (французский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. ПереводчикКурсы повышения квалификации:
Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;
Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.120 0,1 29 лет нет Шустова С.В. на условиях внутреннего
совместительства;
по основному месту работы
должность – главный научный сотрудник;
профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – профессор
высшее образование –
специалитет;
Немецкий и английский языки;
Учитель английского, немецкого языков
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;
Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч.120 0,1 36 лет нет 27 Выполнение, подготовка к процедуре защиты и защита выпускной квалификационной работы (участие в работе ГЭК) Балакин С.В. договор ГПХ должность – нет;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –специалитет;
Филология;
Филолог, преподавательКурсы повышения квалификации:
Организационно-правовые основы противодействия коррупции (2023), 30 ч.;
Педагогические технологии преподавателя иностранного языка в техническом вузе (2023), 20 ч.5 0,01 14 лет 10 лет Хорошева Н.В. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
должность –
доцент; заведующий кафедрой;
декан
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцентвысшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература (французский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. ПереводчикПрофессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006251 от 10.08.2023
Курсы повышения квалификации:
Технологии обучения в вузе в условиях цифровой трансформации образования (2023), 16 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Технология продуктивного вопроса (2022), 16 ч.;
Игровые решения в высшем образовании (2022), 90 ч.;
Школа современного преподавателя. Объяснение и понимание (2022), 16 ч.;
Дидактика переводческой деятельности в целях устойчивого развития (2022), 24 ч.5 0,01 29 лет нет Шустова С.В. на условиях внутреннего
совместительства;
по основному месту работы
должность – главный научный сотрудник;
профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – профессор
высшее образование –
специалитет;
Немецкий и английский языки;
Учитель английского, немецкого языков
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;
Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч.5 0,01 36 лет нет Лесникова М.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень -кандидат филологических наук;
ученое звание – нетвысшее образование –специалитет;
Филология. Французский язык и литература;
Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.
Курсы повышения квалификации:
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.5 0,01 18 лет нет Григорьева Т.В. договор ГПХ должность – нет;
ученая степень – нет;
ученое звание – нетвысшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература;
Филолог. Переводчик. Преподаватель английского языкаКурсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.5 0,01 5 лет 17 лет Белоусова М.С. договор ГПХ должность – нет;
ученая степень – нет;
ученое звание – нетвысшее образование –
специалитет;
Лингвистика и межкультурная коммуникация;
Лингвист.Переводчикнет 5 0,01 нет 18 лет
Сведения о научно-педагогическом работнике, осуществляющем общее руководство научным содержанием программы магистратуры/о научном(-ых) руководителе(-ях), назначенном(-ых) обучающемуся по программам подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре (адъюнктуре):
20-012-00276 А, рег. номер НИОКТР в ЦИТиС: АААА-А20-120011790143-9. Срок действия 2020–2022.
Руководитель –
д. филол. н., профессор Е. Г. Хомякова.
Исполнитель
(2022 г., этап 3) договор 20-012-00276\22
от 30.03.2022
Руководитель проекта: Магистерская программа «Переводческое обеспечение международной деятельности» по направлению 45.04.02 «Лингвистика»», грант Благотворительного фонда В. Потанина, договор № ГСГК-29/18 (2018 – 2019);
«Лингвистика, перевод и технологии формирования межкультурной компетенции», утверждено Ученым советом ПГНИУ от 29 апреля 2015 (протокол №10) (2015 –по настоящий момент);
«Русское изобразительное искусство XX–XXIвеков в зеркале западного искусствоведческого дискурса»: лингвокогнитивный аспект, 2023. (Глава 4 в части II, заключение, научный редактор в коллективной монографии.) (РИНЦ);
Статьи:
«Способы репрезентации гипаллаги и эналлаги в художественном переводе. В книге: Грани языка. Грани текста. Грани перевода, 2024 (РИНЦ);
«Метафора в документации проекта “Всемирное наследие”» // Когнитивные исследования языка, 2024 (РИНЦ);
«Гипаллага в романе А.С. Пушкина “Евгений Онегин”: репрезентация в переводе Дж. Фейлена» // Когнитивные исследования языка, 2024 (РИНЦ);
«Репрезентация ритма поэзии И. Бродского в автопереводах» // Евразийский гуманитарный журнал, 2024 (РИНЦ);
«Категория художественности в анализе аксиологичности искусствоведческого дискурса» // Сборник материалов Всероссийской конференции по естественным и гуманитарным наукам с международным участием. Санкт-Петербургский государственный университет, 2023 (РИНЦ);
«Экспрессия и стандарт в декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия // Х Лазаревские чтения: Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: игровой универсум традиции, 2022 (РИНЦ);
«Виды экспертной оценки творчества И. Наховой в англоязычном искусствоведческом дискурсе» // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 2022 (РИНЦ);
«Категория сущности как параметр оценки в искусствоведческом дискурсе» // Когнитивные исследования языка, 2022 (РИНЦ);
«Параметр значимости в реализации категории оценки в искусствоведческом дискурсе» // Когнитивные исследования языка, 2022 (РИНЦ);
«Эстетическая функция алогизмов в художественном тексте» // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2021 (РИНЦ);
«Стратегия перевода алогизмов в рассказе Дж. С. Фоера «HEREWEAREN’T, SOQUICKLY» // Актуальные проблемы германистики, романистики, русистики, 2021 (РИНЦ).
Гипаллага в зеркале художественного перевода
Всероссийская конференция по естественным и гуманитарным наукам «Наука СПбГУ-2023», национальная, программа https://events.spbu.ru/events/anons/science-2023/program.html), 2023;
«Грани языка. Грани текста. Грани перевода» к столетию со дня рождения А.Д.Швейцера, международная, программа (https://linguanet.ru/upload/medialibrary/f32/wkkj9hzdp8dh1l92gyul1hxcfeac1j9j.pdf), 2023;
IIМеждународная конференция «ЯЗЫК – СЕМИОТИКА – КУЛЬТУРА», международная, программа (https://drive.google.com/file/d/18eRwun_nUiGopraVSrzU3PXaG43Dp2xJ/view), 2023;
VI Фирсовские чтения «Современные языки и культуры: вариативность, функции, идеологии в когнитивном аспекте», международная, программа(https://firsova-conf.rudn.ru/#program)
2023;
«Когнитивная лингвистика в контексте современной науки»,международная, научный журнал, 2023;
«Когниция, коммуникация, дискурс: современные аспекты исследования», национальная, научный журнал, 2023;
«Иностранные языки и литературы в контексте культуры», национальная, программа
(http://www.psu.ru/files/docs/fakultety/sil/programma-konferencii-2023.pdf), 2023;
«Конгресс по когнитивной лингвистике», международная, научный журнал, 2022;
«Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования», международная, сертификат, 2022;
«Когниция, культура, коммуникация в современных гуманитарных науках»
«Соловьевские чтения», международная, программа (https://pure.spbu.ru/admin/files/93940091/_2022_1_.pdf), 2022;
«Metaphor in Education» & IX International School on Metaphor 2021 «Metaphor beyond Linguistics», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruC4SmrRJXyhDQoIbxde8F6IEexWhDHvZanxS67TxRDMJZDlEmOvb13p6w326XrfI5sMFQmzFCzl9DgV5wZYAbRrqLjR4zIWHIvW9n7gsF6V53V5rCbzl20WreZFXoF3bLg%3D%3D%3Fsign%3DY2sdLYhN0wNok6_VVSGpQUU8_qW_5DgETdUurmm5zeI%3D&name=International_Conference_on_Metaphor_2021_version_3_20.11.21_2_.docx&nosw=1), 2021;
«Наука и глобальные вызовы XXIвека», международная, публикация в книге издательства Springer, 2021;
«Язык и культура», посвященная 143-летию Томского государственного университета и 25-летию факультета иностранных языков, международная, программа (http://flf.tsu.ru/sites/default/files/ФИЯ/конференция/2021/ПРОГРАММА_ЯЗЫК%20И%20КУЛЬТУРА%202021.pdf), 2021;
«Синергия языков и культур», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruMK8ukinOLC3K5wRhyO4rrfsTS-6nEJeJO6UOejenPWZNy_q_8z3JHLcvZhwCtbGM1yg9Iu18y0xL69htiV0ohH06gpWwjMSGEpdmOUnZoujT3ADjQ9MBDcJdxs166D4Vw%3D%3D%3Fsign%3Do4t1ZwFtYgAQDkwuwX33KTsfC94wifdr9f4xCHcCNwk%3D&name=Синергия_24.09.docx&nosw=1), 2021;
«Магия ИННО: лингвистика и лингводидактика в меняющейся системе координат), международная, программа (https://inno-conf.mgimo.ru/2021/sections), 2021;
«Иностранные языки и литературы в контексте культуры», национальная, программа (http://www.psu.ru/files/docs/fakultety/sil/programma-konferencii-2021.pdf), 2021;
«Актуальные проблемы германистики, романистики, русистики», международная, сборник материалов, 2021.
Сведения о научно-педагогических работниках организации, участвующих в реализации образовательной программы, и лицах, привлекаемых организацией к реализации образовательной программы на иных условиях, являющихся руководителями и (или) работниками иных организаций, осуществляющими трудовую деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовятся выпускники (далее – специалисты-практики):
№ п/п Ф.И.О. специалиста-практика Наименование организации, осуществляющей деятельность в профессиональной сфере, в которой работает специалист-практик по основному месту работы или на условиях внешнего штатного совместительства Занимаемая специалистом-практиком должность Период работы в организации, осуществляющей деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовится выпускник Общий трудовой стаж работы в организациях, осуществляющих деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовится выпускник 1 2 3 4 5 6 1 Белоусова М.С. ООО «Линкс Динамикс» (переводческая компания) Генеральный директор с 09.2005 по настоящее время
18 лет 2 Балакин С.В. ФГБОУ ВО «Уральский государственный университет путей сообщений» Доцент кафедры иностранных языков и межкультурных коммуникаций с 09.2013 по настоящее время 10 лет 3 Подгаец А.М. Государственное автономное учреждение ДПО «Институт повышения квалификации - РМЦПК» Руководитель направления «Школа Анны Подгаец»
с 05.2011 по настоящее время 12 лет 4 Григорьева Т.В. Пермская городская Дума и Администрация г. Перми Начальник отдела международных межмуниципальных связей управления организационно-методической работы администрации г. Перми с 06.2006 по настоящее время
17 лет