Версия для слабовидящих

Информация о персональном составе педагогических работников каждой реализуемой образовательной программы

Образовательная программа: 45.04.02 Лингвистика
Профиль: Переводческое обеспечение международной деятельности
Уровень образования: Высшее образование - магистратура

  2023 2024



2024 год

Сведения о педагогических (научно-педагогических) работниках, участвующих в реализации основной образовательной программы, и лицах, привлекаемых к реализации основной образовательной программы на иных условиях:

№ п/п

Наименование учебных предметов, курсов, дисциплин (модулей), практики, иных видов учебной деятельности, предусмотренных учебным планом образовательной программы

Ф.И.О. педагогического (научно-педагогического) работника, участвующего в реализации образовательной программы

Условия привлечения (по основному месту работы, на условиях внутреннего/
внешнего совмести­тельства; на условиях договора гражданско-правового характера (далее – договор ГПХ)

Должность, ученая степень, ученое звание

Уровень образования, наименование специальности, направления подготовки, наименование присвоенной квалификации

Сведения о дополнительном профессиональном образовании

 

Объем учебной нагрузки

Трудовой стаж работы

количество часов

доля ставки

стаж работы в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, на должностях педагогических (научно-педагогических) работников

стаж работы в иных организациях, осуществляющих деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовится выпускник

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

Критический анализ иноязычного дискурса

Лапина Е.В.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –специалитет;

Филология. Зарубежная филология. Английский язык;

Филолог-германист. Преподаватель английского языка и литературы. Переводчик

Курсы повышения квалификации:

Информационные технологии в образовании (2024), 72 ч.;

Психология общения (2024), 16 ч.

31,25

0,04

24 года

нет

2

Лингвокультурология

Лесникова М.А.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень -кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –специалитет;

Филология. Французский язык и литература;

Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

55

0,07

19 лет

нет

3

Международное научное проектирование

Исаева Е.В.

на условиях внутреннего совместительства;

по основному месту работы

 

должность –

доцент;

 

заведующий кафедрой;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –специалитет;

Филология;

Учитель английского, немецкого языков

Профессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006237 от 10.08.2023.

 

Курсы повышения квалификации:

Технологии машинного обучения и нейронные сети для решения прикладных задач (2024), 72 ч.;

Использование системы Яндекс.Контест (2023), 76 ч.;

Остров-2023. Актуальные проблемы в сфере навигации и образы будущего навигации (2023), 72 ч.;

Анализ данных в Python (2023), 72 ч.;

Методы анализа и прогнозирования данных (2022), 260 ч.;

Суверенные технологии, рынки НТИ и технологическое предпринимательство (2022), 16 ч.;

Симулятор трансформации университета: открытое соревнование (2022), 21 ч.;

Основы программирования на Python (2022), 72 ч.;

Интеллектуальный анализ данных с помощью методов системно-когнитивного анализа (2022), 72 ч.

31,25

0,04

21 год

нет

4

Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (английский язык)

Меньшакова Н.Н.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень – кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –

специалитет;

Филология;

Филолог. Преподаватель

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312380 от 13.12.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Тьюторство в инклюзивном образовании (2022), 16 ч.;

Потенциал корпусной лингвистики для научно-исследовательской и учебной деятельности преподавателя высшего учебного заведения (2022), 16 ч.

70

0,1

18 лет

нет

Белоусова М.С.

договор ГПХ

должность – нет;

ученая степень – нет;

ученое звание – нет

высшее образование –

специалитет;

Лингвистика и межкультурная коммуникация;

Лингвист.Переводчик

 Не требуется

40

0,05

1 год

19 лет

5

Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (испанский язык)

Чагина А.П.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень – кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование – специалитет;

Перевод и переводоведение;

Переводчик, лингвист

Профессиональная переподготовка:

Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006273 от 10.08.2023.

 

Курсы повышения квалификации:

Цифровая трансформация дисциплин и образовательных программ (2023), 48 ч.;

Использование системы Яндекс.Контест (2023), 76 ч.;

Управление кафедрой современного образовательного учреждения (2023), 72 ч.;

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Управление проектами и командами (2022), 16 ч.

82,5

0,11

7 лет

нет

Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (немецкий язык)

Сюткина Н.П.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –

специалитет;

Филология;

Учитель немецкого языка, переводчик

 

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

82,5

0,11

28 лет

нет

Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (французский язык)

Гаранович М.В.

 

на условиях внутреннего совместительства

 

должность – доцент;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –

специалитет;

Филология;

Преподаватель по специальности Филология

Курсы повышения квалификации:

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

82,5

0,11

11 лет

нет

Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (китайский язык)

Пигалева М.В.

по основному месту работы

должность – старший преподаватель;

ученая степень – нет;

ученое звание – нет

высшее образование –

бакалавриат;

Лингвистика:

Бакалавр

 

высшее образование –

магистратура;

Филология;

Магистр

Профессиональная переподготовка:

«Теория и методика преподавания китайского языка в образовательной организации с учетом ФГОС» (2019), 288 ч., диплом №613100176784 от 30.01.2020.

 

Курсы повышения квалификация:

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.

82,5

0,11

4 года

нет

6

Практический курс профессиональной коммуникации (английский язык)

Путина О.Н.

по основному месту работы

 

 

должность – доцент;

ученая степень – кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –

специалитет;

Филология. Английский язык Филолог. Переводчик. Преподаватель английского языка и литературы

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Цифровые технологии в преподавании профильных дисциплин (2022), 144 ч.

110

0,15

18 лет

нет

7

Практический курс профессиональной коммуникации (испанский язык)

Лесникова М.А.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень -кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –специалитет;

Филология. Французский язык и литература;

Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

96,25

0,13

19 лет

нет

Практический курс профессиональной коммуникации (немецкий язык)

Сюткина Н.П.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –

специалитет;

Филология;

Учитель немецкого языка, переводчик

 

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

96,25

0,13

28 лет

нет

Практический курс профессиональной коммуникации (французский язык)

Бисерова Н.В.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –специалитет;

Перевод и переводоведение;

Лингвист, переводчик;

 

высшее образование –

магистратура;

Филология;

Магистр

Курсы повышения квалификации:

Организационные и психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования (2023), 72 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

96,25

0,13

9 лет

нет

Практический курс профессиональной коммуникации (китайский язык)

Духнова М.А.

на условиях внешнего совместительства

должность – старший преподаватель;

ученая степень – нет;

ученое звание – нет

высшее образование –

специалитет;

Автоматизированные системы обработки информации и управления;

Инженер

Профессиональная переподготовка:

«Китайский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации» (2018), 600 ч., диплом №17315 от 09.01.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Китайский язык для учителей (2023), 14 дн.;

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Chinese Bridge-Exploring Intangible Cultural Heritage (2022), 72 ч.

96,25

0,13

4 года

нет

8

Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (английский язык)

Меньшакова Н.Н.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень – кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –

специалитет;

Филология;

Филолог. Преподаватель

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312380 от 13.12.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Тьюторство в инклюзивном образовании (2022), 16 ч.;

Потенциал корпусной лингвистики для научно-исследовательской и учебной деятельности преподавателя высшего учебного заведения (2022), 16 ч.

73,25

0,1

18 лет

нет

Белоусова М.С.

договор ГПХ

должность – нет;

ученая степень – нет;

ученое звание – нет

высшее образование –

специалитет;

Лингвистика и межкультурная коммуникация;

Лингвист.Переводчик

 Не требуется

50,5

0,07

 

1 год

19 лет

9

Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (испанский язык)

Лесникова М.А.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень -кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –специалитет;

Филология. Французский язык и литература;

Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

110

0,15

19 лет

нет

Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (немецкий язык)

Сюткина Н.П.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –

специалитет;

Филология;

Учитель немецкого языка, переводчик

 

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

110

 

0,15

28 лет

нет

Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (французский язык)

Гаранович М.В.

на условиях внутреннего совместительства

 

должность – доцент;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –

специалитет;

Филология;

Преподаватель по специальности Филология

Курсы повышения квалификации:

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

110

 

0,15

11 лет

нет

 

Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (китайский язык)

Пигалева М.В.

по основному месту работы

должность – старший преподаватель;

ученая степень – нет;

ученое звание – нет

высшее образование –

бакалавриат;

Лингвистика:

Бакалавр

 

высшее образование –

магистратура;

Филология;

Магистр

Профессиональная переподготовка:

«Теория и методика преподавания китайского языка в образовательной организации с учетом ФГОС» (2019), 288 ч., диплом №613100176784 от 30.01.2020.

 

Курсы повышения квалификация:

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.

110

 

0,15

4 года

нет

10

Современные педагогические технологии

Полякова С.В.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –специалитет;

Романо-германские языки и литература (английский язык); 

Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик

 

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Андрагогика. Особенности обучения взрослых» (2021), 250 ч., диплом переподготовке ПП-V №006052,

дата выдачи 29.01.2021;

«Музейное дело и охрана памятников истории культуры (история и музеология, искусствоведение и музеология)» (2020), 520 ч., диплом ПП-V №004977 от 31.08.2020;

«Step by Step in Business English (преподавание английского языка для детей с ОВЗ)» (2019), 260 ч., диплом ПП-V №003144 от 30.09.2019;

«Юриспруденция» (2019), 252 ч., диплом ПП-V №002267 от 28.06.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Применение дистанционного обучения. разработка учебных заданий и тестовых вопросов в онлайн-форматах (2024), 72 ч.;

Педагогический дизайн и педагогической проектирование (2023), 72 ч.;

Профессиональная подготовка преподавателя: цифровизация, технологизация и новейшие подходы (2022), 72 ч.;

Актуальные вопросы теории и практики внедрения современных педагогических технологий в условиях реализации ФГОС (2022), 108 ч.;

English for Lawyers (Английский для юристов) (2022), 30 ч.

31,25

0,04

30 лет

нет

11

Экспертный анализ в сфере иноязычной профессиональной коммуникации

Байбурова О.В.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень – кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –

специалитет;

Филология;

Филолог. Переводчик. Преподаватель английского языка и литературы

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Особенности профессионально-ориентированного обучения английскому языку (2024), 36 ч.;

 

31,25

0,04

9 лет

нет

12

Язык и глобализация 

Шустова С.В.

на условиях внутреннего

совместительства;

по основному месту работы

 

должность – главный научный сотрудник;

профессор;

ученая степень – доктор филологических наук;

ученое звание – профессор

высшее образование –

специалитет;

Немецкий и английский языки;

Учитель английского, немецкого языков

 

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;

История и философия науки (2024), 72 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;

Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч.

31,25

0,04

37 лет

нет

13

Академическая и профессиональная коммуникация на иностранном языке (английский)

Исаева Е.В.

на условиях внутреннего совместительства;

по основному месту работы

 

должность –

доцент;

 

заведующий кафедрой;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –специалитет;

Филология;

Учитель английского, немецкого языков

Профессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006237 от 10.08.2023.

 

Курсы повышения квалификации:

Технологии машинного обучения и нейронные сети для решения прикладных задач (2024), 72 ч.;

Использование системы Яндекс.Контест (2023), 76 ч.;

Остров-2023. Актуальные проблемы в сфере навигации и образы будущего навигации (2023), 72 ч.;

Анализ данных в Python (2023), 72 ч.;

Методы анализа и прогнозирования данных (2022), 260 ч.;

Суверенные технологии, рынки НТИ и технологическое предпринимательство (2022), 16 ч.;

Симулятор трансформации университета: открытое соревнование (2022), 21 ч.;

Основы программирования на Python (2022), 72 ч.;

Интеллектуальный анализ данных с помощью методов системно-когнитивного анализа (2022), 72 ч.

55

0,07

 

21 год

нет

14

Академическое и деловое письмо

Ширинкина М.А.

по основному месту работы

должность – профессор;

ученая степень – доктор филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование – специалитет;

Русский язык и литература; Преподаватель русского языка и литературы

Курсы повышения квалификации:

Модуль 1. Аксиологическая лингвистика; Модуль2. Аксиологическое литературоведение (2023), 24 ч.;

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Подготовка членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом в экзаменационных работах ГИА-11 по образовательным программам среднего общего образования (2022), 24 ч.

31,25

0,04

21 год

нет

15

Дипломатический дискурс и перевод дипломатических документов

Меньшакова Н.Н.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень – кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –

специалитет;

Филология;

Филолог. Преподаватель

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312380 от 13.12.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Тьюторство в инклюзивном образовании (2022), 16 ч.;

Потенциал корпусной лингвистики для научно-исследовательской и учебной деятельности преподавателя высшего учебного заведения (2022), 16 ч.

31,25

0,04

18 лет

нет

16

Перевод с листа и основы синхронного перевода (английский язык)

Чагина А.П.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень – кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование – специалитет;

Перевод и переводоведение;

Переводчик, лингвист

Профессиональная переподготовка:

Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006273 от 10.08.2023.

 

Курсы повышения квалификации:

Цифровая трансформация дисциплин и образовательных программ (2023), 48 ч.;

Использование системы Яндекс.Контест (2023), 76 ч.;

Управление кафедрой современного образовательного учреждения (2023), 72 ч.;

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Управление проектами и командами (2022), 16 ч.

31,25

0,04

7 лет

нет

17

Системное решение проблем

Белоусов К.И.

 

 

по основному месту работы

 

должность –

профессор;

ученая степень – доктор филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –специалитет;

Филология;

Учитель русского языка и литературы, истории

 

Курсы повышения квалификации:

Лингвистические методы обработки текстовых данных (2023), 72 ч.

 

31,25

0,04

22 года

нет

18

Современные теории перевода

Шутёмова Н.В.

на условиях внешнего совместительства

 

должность – профессор;

ученая степень – доктор филологических наук;

ученое звание – профессор

высшее образование –

специалитет;

Филология (английский язык);

Филолог-германист. Преподаватель языка и литературы. Переводчик

Курсы повышения квалификации:

Английский язык для преподавателей специальных дисциплин в вузах (2022), 96 ч.;

Педагогика и психология высшей школы и дополнительного профессионального образования (2022), 72 ч.;

Основы работы преподавателя в системе Blackboard (2022), 72 ч.

31,25

0,04

26 лет

нет

19

Основы переговорного процесса (дисциплина по выбору)

Иванова Е.А.

на условиях внутреннего совместительства

должность – старший преподаватель;

ученая степень –нет;

ученое звание –нет

высшее образование –специалитет;

Психология; Психолог, преподаватель психологии

Курсы повышения квалификации:

ИТ в деятельности преподавателя: работа в электронной среде КонсультантПлюс (2023), 16 ч.

31,25

0,04

9 лет

нет

Устная иноязычная коммуникация в академической и профессиональной среде (дисциплина по выбору)

Полякова С.В.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –специалитет;

Романо-германские языки и литература (английский язык); 

Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик

 

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Андрагогика. Особенности обучения взрослых» (2021), 250 ч., диплом переподготовке ПП-V №006052,

дата выдачи 29.01.2021;

«Музейное дело и охрана памятников истории культуры (история и музеология, искусствоведение и музеология)» (2020), 520 ч., диплом ПП-V №004977 от 31.08.2020;

«Step by Step in Business English (преподавание английского языка для детей с ОВЗ)» (2019), 260 ч., диплом ПП-V №003144 от 30.09.2019;

«Юриспруденция» (2019), 252 ч., диплом ПП-V №002267 от 28.06.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Применение дистанционного обучения. разработка учебных заданий и тестовых вопросов в онлайн-форматах (2024), 72 ч.;

Педагогический дизайн и педагогической проектирование (2023), 72 ч.;

Профессиональная подготовка преподавателя: цифровизация, технологизация и новейшие подходы (2022), 72 ч.;

Актуальные вопросы теории и практики внедрения современных педагогических технологий в условиях реализации ФГОС (2022), 108 ч.;

English for Lawyers (Английский для юристов) (2022), 30 ч.

31,25

0,04

30 лет

нет

20

 

Письменная иноязычная коммуникация в академической и профессиональной среде (дисциплина по выбору)

Бячкова В.А.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –специалитет;

Филология;

Филолог. Преподаватель

Курсы повышения квалификации:

Организационные и психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования (2023), 72 ч.

31,25

0,04

16 лет

нет

Управление конфликтами в профессиональной среде (дисциплина по выбору)

Марголина Т.И.

 

 

по основному месту работы

должность –профессор; ученая степень –кандидат психологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование – специалитет;

Русский язык и литература;

Учитель русского языка и литературы средней школы

 

Профессиональная переподготовка:

«Социальная работа. Конфликтология» (2019), 260 ч., диплом КР №004214, от 31.10.2019;

«Медиация. Управление конфликтами» (2019), 586 ч., диплом КР №004014 от 18.06.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

ИТ в деятельности преподавателя: работа в электронной среде КонсультантПлюс (2023), 16 ч.;

Использование современных образовательных технологий в образовании (2023), 36 ч.

31,25

0,04

25 лет

нет

21

Научно-исследовательская работа

 

Хорошева Н.В.

на условиях внутреннего совместительства;

 

по основному месту работы

 

 

должность –

доцент; заведующий кафедрой;

декан

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –

специалитет;

Романо-германские языки и литература (французский язык);

Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик

Курсы повышения квалификации:

Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;

Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Управление проектами и командами (2022), 16 ч.

100

0,14

30 лет

нет

Шустова С.В.

на условиях внутреннего

совместительства;

по основному месту работы

 

должность – главный научный сотрудник;

профессор;

ученая степень – доктор филологических наук;

ученое звание – профессор

 

высшее образование –

специалитет;

Немецкий и английский языки;

Учитель английского, немецкого языков

 

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;

История и философия науки (2024), 72 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;

Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч.

100

0,14

37 лет

нет

Лесникова М.А.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень -кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –специалитет;

Филология. Французский язык и литература;

Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

70

0,1

19 лет

нет

22

Переводческая практика

Хорошева Н.В.

на условиях внутреннего совместительства;

по основному месту работы

 

 

должность –

доцент;

 

заведующий кафедрой;

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –

специалитет;

Романо-германские языки и литература (французский язык);

Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик

 

 

Курсы повышения квалификации:

Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;

Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Управление проектами и командами (2022), 16 ч.

9

0,01

29 лет

нет

23

Преддипломная практика

 

Зубарева Е.О.

на условиях внутреннего совместительства;

по основному месту работы

 

должность – доцент;

 

заместитель декана

ученая степень – кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –специалитет;

Перевод и переводоведение; Лингвист-переводчик

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Введение в игровые технологии в высшем образовании (2023), 24 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Управление проектами и командами (2022), 16 ч.;

Информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности преподавателя высшего учебного заведения (2022), 16 ч.

3

0,01

6 лет

нет

24

Выполнение, подготовка к процедуре защиты и защита выпускной квалификационной работы (руководство ВКР)

Лесникова М.А.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень -кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –специалитет;

Филология. Французский язык и литература;

Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

110

0,15

19 лет

нет

Хорошева Н.В.

на условиях внутреннего совместительства;

 

по основному месту работы

 

 

должность –

доцент; заведующий кафедрой;

декан

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –

специалитет;

Романо-германские языки и литература (французский язык);

Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик

Курсы повышения квалификации:

Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;

Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Управление проектами и командами (2022), 16 ч.

120

0,17

30 лет

нет

Шустова С.В.

на условиях внутреннего

совместительства;

по основному месту работы

 

должность – главный научный сотрудник;

профессор;

ученая степень – доктор филологических наук;

ученое звание – профессор

 

высшее образование –

специалитет;

Немецкий и английский языки;

Учитель английского, немецкого языков

 

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;

История и философия науки (2024), 72 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;

Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч.

120

0,17

37 лет

нет

25

Выполнение, подготовка к процедуре защиты и защита выпускной квалификационной работы (участие в работе ГЭК)

Пермякова Т.М.

договор ГПХ

должность – нет;

ученая степень – доктор филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование – специалитет;

Романо-германские языки и литература (английский язык); Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик

Курсы повышения квалификации:

Математическая статистика. Вводный курс (2022), 16 ч.

5

0,01

32 года

21 год

Хорошева Н.В.

на условиях внутреннего совместительства;

 

по основному месту работы

 

 

должность –

доцент; заведующий кафедрой;

декан

ученая степень –кандидат филологических наук;

ученое звание – доцент

высшее образование –

специалитет;

Романо-германские языки и литература (французский язык);

Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик

Профессиональная переподготовка:

Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006251 от 10.08.2023

 

Курсы повышения квалификации:

Технологии обучения в вузе в условиях цифровой трансформации образования (2023), 16 ч.;

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Технология продуктивного вопроса (2022), 16 ч.;

Игровые решения в высшем образовании (2022), 90 ч.;

Школа современного преподавателя. Объяснение и понимание (2022), 16 ч.;

Дидактика переводческой деятельности в целях устойчивого развития (2022), 24 ч.

5

0,01

30 лет

нет

Шустова С.В.

на условиях внутреннего

совместительства;

по основному месту работы

 

должность – главный научный сотрудник;

профессор;

ученая степень – доктор филологических наук;

ученое звание – профессор

 

 

высшее образование –

специалитет;

Немецкий и английский языки;

Учитель английского, немецкого языков

 

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;

Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;

История и философия науки (2024), 72 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;

Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;

Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч.

5

0,01

37 лет

нет

Лесникова М.А.

по основному месту работы

должность – доцент;

ученая степень -кандидат филологических наук;

ученое звание – нет

высшее образование –специалитет;

Филология. Французский язык и литература;

Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик

 

 

Профессиональная переподготовка:

«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.

 

Курсы повышения квалификации:

Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;

Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;

Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.

5

0,01

19 лет

нет

Григорьева Т.В.

договор ГПХ

должность – нет;

ученая степень – нет;

ученое звание – нет

высшее образование –

специалитет;

Романо-германские языки и литература;

Филолог. Переводчик. Преподаватель английского языка

Курсы повышения квалификации:

Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.

5

0,01

7 лет

18 лет

Белоусова М.С.

договор ГПХ

должность – нет;

ученая степень – нет;

ученое звание – нет

высшее образование –

специалитет;

Лингвистика и межкультурная коммуникация;

Лингвист.Переводчик

 Не требуется

5

0,01

1 год

19 лет

Общее количество ставок, занимаемых лицами, участвующими в реализации образовательной программы

(на примере ОП «Переводческое обеспечение международной деятельности (английский и испанский языки)»)

2,43

Доля научно-педагогических работников, имеющих ученую степень и (или) ученое звание

2,25

92,6%



Сведения о научно-педагогическом работнике, осуществляющем общее руководство научным содержанием программы магистратуры/о научном(-ых) руководителе(-ях), назначенном(-ых) обучающемуся по программам подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре (адъюнктуре):

№ п\п

Ф.И.О. научно-педагогического работника

Условия привлечения (по основному месту работы, на условиях внутреннего/внешнего совместительства; на условиях договора гражданско-правового характера (далее – договор ГПХ)

Ученая степень, (в том числе ученая степень, присвоенная за рубежом и признава­емая в Российской Федерации)

Тематика самостоятельного научно-исследовательского (творческого) проекта (участие в осуществлении таких проектов) по направлению подготовки, а также наименование и реквизиты документа, подтверждающие его закрепление

Публикации (название статьи, монографии и т.п.; наименование журнала/издания, год публикации) в:

Апробация результатов научно-исследовательской (творческой) деятельности на национальных и международных конференциях (название, статус конференций, материалы конференций, год выпуска)

ведущих отечественных рецензируемых научных журналах и изданиях

зарубежных рецензируемых научных журналах и изданиях

1

2

3

4

5

6

7

8

1

Шутёмова Н.В.

на условиях внешнего совместительства

доктор филологических наук

 

Грант РФФИ на выполнение проекта «Лингвистическое исследование интерпретации русского изобразительного искусства советского и постсоветского периода в англоязычном искусствоведческом дискурсе: язык взаимодействия культурных ценностей» (конкурс А – фундаментальные научные исследования).

20-012-00276 А, рег. номер НИОКТР в ЦИТиС: АААА-А20-120011790143-9. Срок действия 2020–2022.

Руководитель –

д. филол. н., профессор Е. Г. Хомякова.

Исполнитель

(2022 г., этап 3) договор 20-012-00276\22

от 30.03.2022

 

Руководитель проекта: Магистерская программа «Переводческое обеспечение международной деятельности» по направлению 45.04.02 «Лингвистика»», грант Благотворительного фонда В. Потанина, договор № ГСГК-29/18 (2018 – 2019);

 

«Лингвистика, перевод и технологии формирования межкультурной компетенции», утверждено Ученым советом ПГНИУ от 29 апреля 2015 (протокол №10) (2015 – по настоящий момент);

 

 

Монографии:

«Русское изобразительное искусство XX–XXI веков в зеркале западного искусствоведческого дискурса»: лингвокогнитивный аспект, 2023. (Глава 4 в части II, заключение, научный редактор в коллективной монографии.) (РИНЦ);

 

Статьи:

«Способы репрезентации гипаллаги и эналлаги в художественном переводе. В книге: Грани языка. Грани текста. Грани перевода, 2024 (РИНЦ);

«Метафора в документации проекта “Всемирное наследие”» // Когнитивные исследования языка, 2024 (РИНЦ);

«Гипаллага в романе А.С. Пушкина “Евгений Онегин”: репрезентация в переводе Дж. Фейлена» // Когнитивные исследования языка, 2024 (РИНЦ);

«Репрезентация ритма поэзии И. Бродского в автопереводах» // Евразийский гуманитарный журнал, 2024 (РИНЦ);

«Категория художественности в анализе аксиологичности искусствоведческого дискурса» // Сборник материалов Всероссийской конференции по естественным и гуманитарным наукам с международным участием. Санкт-Петербургский государственный университет, 2023 (РИНЦ);

«Информативная функция деклараций о выдающейся универсальной ценности объектов всемирного наследия» // Когнитивные исследования языка, 2023 (РИНЦ);

«Концептуализация национально-культурного как универсального в документации проекта «Всемирное наследие» // Когнитивные исследования языка, 2023 (РИНЦ);

«Machine Translation Versus Human Translation of Artionyms» //Eismont, P., Khokhlova, M., Koryshev, M., Riekhakaynen, E. (eds) Literature, Language and Computing. Springer, 2023 (РИНЦ);

«Хронологический принцип реализации категории оценки в англоязычном энциклопедическом дискурсе об изобразительном искусстве России ХХ века» // Языки и культуры: функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты, 2022 (РИНЦ);

«Экспрессия и стандарт в декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия // Х Лазаревские чтения: Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: игровой универсум традиции, 2022 (РИНЦ);

«Виды экспертной оценки творчества И. Наховой в англоязычном искусствоведческом дискурсе» // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 2022 (РИНЦ);

«Категория сущности как параметр оценки в искусствоведческом дискурсе» // Когнитивные исследования языка, 2022 (РИНЦ);

«Параметр значимости в реализации категории оценки в искусствоведческом дискурсе» // Когнитивные исследования языка, 2022 (РИНЦ);

«Экспрессивность декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия» // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 2022 (РИНЦ);

«Риторичность декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия» // Магия ИННО: лингвистика и лингводидактика в меняющейся системе координат, 2021   (РИНЦ);

«Эстетическая функция алогизмов в художественном тексте» // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2021 (РИНЦ);

«Стратегия перевода алогизмов в рассказе Дж. С. Фоера «HERE WE AREN’T, SO QUICKLY» // Актуальные проблемы германистики, романистики, русистики, 2021 (РИНЦ).

Статьи:

О способах передачи иронии в синхронном переводе» // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература, 2022, (Scopus)

 

Cohesion of Interrogation in Discourse: Algorithm and Smart Technologies of Analysis // Science and Global Challenges of the 21st century – Science and Technology. Proceedings of the International Perm Forum “Science and Global Challenges of the 21st Century”, 2022. (Scopus)

Гипаллага в зеркале художественного перевода

// Язык и культура, 2021

(WoS).

Всероссийская конференция по актуальным вопросам теории языка, теории коммуникации, сопоставительной лингвистики и методики преподавания иностранных языков, национальная, https://pureportal.spbu.ru/ru/activities/2024;

LII Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой, международная,  https://conference-spbu.ru/files/program-12-12-03-2024.pdf

2024;

Всероссийская конференция по естественным и гуманитарным наукам «Наука СПбГУ-2023», национальная, программа https://events.spbu.ru/events/anons/science-2023/program.html), 2023;

«Грани языка. Грани текста. Грани перевода» к столетию со дня рождения А.Д.Швейцера, международная, программа (https://linguanet.ru/upload/medialibrary/f32/wkkj9hzdp8dh1l92gyul1hxcfeac1j9j.pdf), 2023;

II Международная конференция «ЯЗЫК – СЕМИОТИКА – КУЛЬТУРА», международная, программа (https://drive.google.com/file/d/18eRwun_nUiGopraVSrzU3PXaG43Dp2xJ/view), 2023;

VI Фирсовские чтения «Современные языки и культуры: вариативность, функции, идеологии в когнитивном аспекте», международная, программа (https://firsova-conf.rudn.ru/#program)

2023;

«Когнитивная лингвистика в контексте современной науки», международная, научный журнал, 2023;

«Когниция, коммуникация, дискурс: современные аспекты исследования», национальная, научный журнал, 2023;

«Иностранные языки и литературы в контексте культуры», национальная, программа

(http://www.psu.ru/files/docs/fakultety/sil/programma-konferencii-2023.pdf), 2023;

«LI Международная научная филологическая конференция памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой», международная, программа (https://conference-spbu.ru/files/program-14-21-03-2023.pdf), 2023;

«Литература, язык и компьютерные технологии (LiLaC)», международная, публикация в книге издательства Springer, 2022;

«Конгресс по когнитивной лингвистике», международная, научный журнал, 2022;

«Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования», международная, сертификат, 2022;

«Когниция, культура, коммуникация в современных гуманитарных науках»

национальная, программа (https://linguistics.conf.nstu.ru/), 2022;

«Языки и культуры: функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты», посвященная памяти С. Г. Стерлигова», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruMrHxn7V812vHCILb1-E2-fV4gjlhnEHcA7uCCrYsy7fYiG8wQx044-UcbekQijwglAB2Sxj0C78grY0KXgCEbyuwIA71UBcqcctykZiljDgMcae6hA5HWBGwnyK1RWhpQ%3D%3D%3Fsign%3Dv9_I65aVPCkq3vsGR6spd7pfAvIYNrUhq59zNgA7ghw%3D&name=_2022_.docx&nosw=1), 2022;

«Соловьевские чтения», международная, программа (https://pure.spbu.ru/admin/files/93940091/_2022_1_.pdf), 2022;

«50-я Международная научная филологическая конференция памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой», международная, программа (https://conference-spbu.ru/files/local/CMS_File/h0000/6497/6497.pdf?1646984011), 2022;

«Х Лазаревские чтения: Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: игровой универсум традиции», национальная,  сборнике материалов 2022;

«Цифровая дидактика», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruO9KdbpRMuppjNG2JID_OINoOXrBBZE8207SyZfhCECVKwRcB9XEea6rgh7Xzy9HlRF9TUxqu5YPuHEAeWRFoFZmRS1p_eji1L_yBAkf43x4tkAztHVai35oJTtwgZjH1g%3D%3D%3Fsign%3D-URBpbKtxhIlngid7nCABtlOMuoCTrgTtrBSlcZoaOk%3D&name=_.docx&nosw=1), 2021;

«Metaphor in Education» & IX International School on Metaphor 2021 «Metaphor beyond Linguistics», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruC4SmrRJXyhDQoIbxde8F6IEexWhDHvZanxS67TxRDMJZDlEmOvb13p6w326XrfI5sMFQmzFCzl9DgV5wZYAbRrqLjR4zIWHIvW9n7gsF6V53V5rCbzl20WreZFXoF3bLg%3D%3D%3Fsign%3DY2sdLYhN0wNok6_VVSGpQUU8_qW_5DgETdUurmm5zeI%3D&name=International_Conference_on_Metaphor_2021_version_3_20.11.21_2_.docx&nosw=1), 2021;

«Наука и глобальные вызовы XXI века», международная, публикация в книге издательства Springer, 2021;

«Язык и культура», посвященная 143-летию Томского государственного университета и 25-летию факультета иностранных языков, международная, программа (http://flf.tsu.ru/sites/default/files/ФИЯ/конференция/2021/ПРОГРАММА_ЯЗЫК%20И%20КУЛЬТУРА%202021.pdf), 2021;

«Синергия языков и культур», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruMK8ukinOLC3K5wRhyO4rrfsTS-6nEJeJO6UOejenPWZNy_q_8z3JHLcvZhwCtbGM1yg9Iu18y0xL69htiV0ohH06gpWwjMSGEpdmOUnZoujT3ADjQ9MBDcJdxs166D4Vw%3D%3D%3Fsign%3Do4t1ZwFtYgAQDkwuwX33KTsfC94wifdr9f4xCHcCNwk%3D&name=Синергия_24.09.docx&nosw=1), 2021;

«Магия ИННО: лингвистика и лингводидактика в меняющейся системе координат), международная, программа (https://inno-conf.mgimo.ru/2021/sections), 2021;

«Иностранные языки и литературы в контексте культуры», национальная, программа (http://www.psu.ru/files/docs/fakultety/sil/programma-konferencii-2021.pdf), 2021;

«Актуальные проблемы германистики, романистики, русистики», международная, сборник материалов, 2021.



Сведения о научно-педагогических работниках организации, участвующих в реализации образовательной программы, и лицах, привлекаемых организацией к реализации образовательной программы на иных условиях, являющихся руководителями и (или) работниками иных организаций, осуществляющими трудовую деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовятся выпускники (далее – специалисты-практики):

№ п/п

Ф.И.О. специалиста-практика

Наименование организации, осуществляющей деятельность в профессиональной сфере, в которой работает специалист-практик по основному месту работы или на условиях внешнего штатного совместительства

Занимаемая специалистом-практиком должность

Период работы в организации, осуществляющей деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовится выпускник

Общий трудовой стаж работы в организациях, осуществляющих деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовится выпускник

1

2

3

4

5

6

1

Белоусова М.С.

ООО «Линкс Динамикс» (переводческая компания)

Генеральный директор

с 09.2005 по настоящее время

 

 

 

 

19 лет

2

Пермякова Т.М.

ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»»

Профессор департамента иностранных языков

с 09.2003 по настоящее время

21 год

3

Григорьева Т.В.

Пермская городская Дума и Администрация г. Перми

Начальник отдела международных межмуниципальных связей управления организационно-методической работы администрации г. Перми

с 06.2006 по настоящее время

 

 

 

 

18 лет

Доля научно-педагогических работников из числа действующих руководителей и работников иных организаций

0,15

6,2%



2023 год

Сведения о педагогических (научно-педагогических) работниках, участвующих в реализации основной образовательной программы, и лицах, привлекаемых к реализации основной образовательной программы на иных условиях:

№ п/п Наименование учебных предметов, курсов, дисциплин (модулей), практики, иных видов учебной деятельности, предусмотренных учебным планом образовательной программы Ф.И.О. педагогического (научно-педагогического) работника, участвующего в реализации образовательной программы Условия привлечения (по основному месту работы, на условиях внутреннего/
внешнего совмести­тельства; на условиях договора гражданско-правового характера (далее – договор ГПХ)
Должность, ученая степень, ученое звание Уровень образования, наименование специальности, направления подготовки, наименование присвоенной квалификации Сведения о дополнительном профессиональном образовании
 
Объем учебной нагрузки Трудовой стаж работы
количество часов доля ставки стаж работы в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, на должностях педагогических (научно-педагогических) работников стаж работы в иных организациях, осуществляющих деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовится выпускник
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 Критический анализ иноязычного дискурса Лапина Е.В. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –специалитет;
Филология. Зарубежная филология. Английский язык;
Филолог-германист. Преподаватель английского языка и литературы. Переводчик
Курсы повышения квалификации:
Информационные технологии в образовании (2024), 72 ч.;
Психология общения (2024), 16 ч.
37,5 0,04 23 года нет
2 Лингвокультурология Лесникова М.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень -кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –специалитет;
Филология. Французский язык и литература;
Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик
 
 
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.
 
Курсы повышения квалификации:
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
37,5 0,04 18 лет нет
3 Международное научное проектирование Исаева Е.В. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
 
должность –
доцент;
 
заведующий кафедрой;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –специалитет;
Филология;
Учитель английского, немецкого языков
Профессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006237 от 10.08.2023.
 
Курсы повышения квалификации:
Остров-2023. Актуальные проблемы в сфере навигации и образы будущего навигации (2023), 72 ч.;
Анализ данных в Python (2023), 72 ч.;
Методы анализа и прогнозирования данных (2022), 260 ч.;
Суверенные технологии, рынки НТИ и технологическое предпринимательство (2022), 16 ч.;
Симулятор трансформации университета: открытое соревнование (2022), 21 ч.;
Основы программирования на Python (2022), 72 ч.;
Интеллектуальный анализ данных с помощью методов системно-когнитивного анализа (2022), 72 ч.
37,5 0,04 20 лет нет
4 Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (английский язык) Подгаец А.М. на условиях внешнего совместительства
 
должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература;
Филолог.
Учитель английского языка
 
Курсы повышения квалификации:
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
100 0,11 53 года 12 лет
5 Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (испанский язык) Чагина А.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование – специалитет;
Перевод и переводоведение;
Переводчик, лингвист
Профессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006273 от 10.08.2023
 
Курсы повышения квалификации:
Цифровая трансформация дисциплин и образовательных программ (2023), 48 ч.;
Использование системы Яндекс.Контест (2023), 76 ч.;
Управление кафедрой современного образовательного учреждения (2023), 72 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.
75 0,08 6 лет нет
Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (немецкий язык) Сюткина Н.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Филология;
Учитель немецкого языка, переводчик
 
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
75 0,08 27 лет нет
Практический курс письменного перевода в сфере международной деятельности (французский язык) Гаранович М.В.
 
на условиях внутреннего совместительства
 
должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –
специалитет;
Филология;
Преподаватель по специальности Филология
Курсы повышения квалификации:
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
75 0,08 10 лет нет
6 Практический курс профессиональной коммуникации (английский язык) Путина О.Н. по основному месту работы
 
 
должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –
специалитет;
Филология. Английский язык Филолог. Переводчик. Преподаватель английского языка и литературы
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Цифровые технологии в преподавании профильных дисциплин (2022), 144 ч.
10 0,11 17 лет нет
7 Практический курс профессиональной коммуникации (испанский язык) Лесникова М.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень -кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –специалитет;
Филология. Французский язык и литература;
Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик
 
 
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.
 
Курсы повышения квалификации:
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
87,5 0,09 18 лет нет
Практический курс профессиональной коммуникации (немецкий язык) Сюткина Н.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Филология;
Учитель немецкого языка, переводчик
 
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
87,5 0,09 27 лет нет
Практический курс профессиональной коммуникации (французский язык) Бисерова Н.В. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –специалитет;
Перевод и переводоведение;
Лингвист, переводчик;
 
высшее образование –
магистратура;
Филология;
Магистр
Курсы повышения квалификации:
Организационные и психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования (2023), 72 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
87,5 0,09 8 лет нет
8 Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (английский язык) Меньшакова Н.Н. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Филология;
Филолог. Преподаватель
 
 
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312380 от 13.12.2019.
 
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Тьюторство в инклюзивном образовании (2022), 16 ч.;
Потенциал корпусной лингвистики для научно-исследовательской и учебной деятельности преподавателя высшего учебного заведения (2022), 16 ч.
62,5 0,07 17 лет нет
Подгаец А.М. на условиях внешнего совместительства
 
должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература;
Филолог.
Учитель английского языка
 
Курсы повышения квалификации:
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
50 0,06 53 года 12 лет
9 Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (испанский язык) Чагина А.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование – специалитет;
Перевод и переводоведение;
Переводчик, лингвист
Профессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006273 от 10.08.2023
 
Курсы повышения квалификации:
Цифровая трансформация дисциплин и образовательных программ (2023), 48 ч.;
Использование системы Яндекс.Контест (2023), 76 ч.;
Управление кафедрой современного образовательного учреждения (2023), 72 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.
100 0,11 6 лет нет
Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (немецкий язык) Сюткина Н.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Филология;
Учитель немецкого языка, переводчик
 
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
100
 
0,11 27 лет нет
Практический курс устного последовательного перевода в сфере международной деятельности (французский язык) Хорошева Н.В. на условиях внутреннего совместительства;
 
по основному месту работы
 
 
должность –
доцент; заведующий кафедрой;
декан
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература (французский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик
Курсы повышения квалификации:
Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;
Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.
100
 
0,11 29 лет нет
10 Современные педагогические технологии Полякова С.В. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –специалитет;
Романо-германские языки и литература (английский язык); 
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик
 
 
 
Профессиональная переподготовка:
«Андрагогика. Особенности обучения взрослых» (2021), 250 ч., диплом переподготовке ПП-V №006052, от 29.01.2021;
«Музейное дело и охрана памятников истории культуры (история и музеология, искусствоведение и музеология)» (2020), 520 ч., диплом ПП-V№004977 от 31.08.2020;
«Step by Stepin Business English (преподавание английского языка для детей с ОВЗ)»(2019), 260 ч., диплом ПП-V №003144 от 30.09.2019;
«Юриспруденция»(2019), 252 ч., диплом ПП-V №002267 от 28.06.2019.
 
Курсы повышения квалификации:
Педагогический дизайн и педагогической проектирование (2023), 72 ч.;
Профессиональная подготовка преподавателя: цифровизация, технологизация и новейшие подходы (2022), 72 ч.;
Актуальные вопросы теории и практики внедрения современных педагогических технологий в условиях реализации ФГОС (2022), 108 ч.;
English for Lawyers (Английский для юристов) (2022), 30 ч.
37,5 0,04 29 лет нет
11 Экспертный анализ в сфере иноязычной профессиональной коммуникации Байбурова О.В. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –
специалитет;
Филология;
Филолог. Переводчик. Преподаватель английского языка и литературы
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Особенности профессионально-ориентированного обучения английскому языку (2024), 36 ч.;
 
37,5 0,04 8 лет нет
12 Язык и глобализация Шустова С.В. на условиях внутреннего
совместительства;
по основному месту работы
 
должность – главный научный сотрудник;
профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – профессор
высшее образование –
специалитет;
Немецкий и английский языки;
Учитель английского, немецкого языков
 
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;
Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч
37,5 0,04 36 лет нет
13 Академическая и профессиональная коммуникация на иностранном языке (английский) Исаева Е.В. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
 
должность –
доцент;
 
заведующий кафедрой;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –специалитет;
Филология;
Учитель английского, немецкого языков
Профессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006237 от 10.08.2023.
 
Курсы повышения квалификации:
Остров-2023. Актуальные проблемы в сфере навигации и образы будущего навигации (2023), 72 ч.;
Анализ данных в Python (2023), 72 ч.;
Методы анализа и прогнозирования данных (2022), 260 ч.;
Суверенные технологии, рынки НТИ и технологическое предпринимательство (2022), 16 ч.;
Симулятор трансформации университета: открытое соревнование (2022), 21 ч.;
Основы программирования на Python (2022), 72 ч.;
Интеллектуальный анализ данных с помощью методов системно-когнитивного анализа (2022), 72 ч.
50 0,06
 
20 лет нет
14 Академическое и деловое письмо Ширинкина М.А. по основному месту работы должность – профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование – специалитет;
Русский язык и литература; Преподаватель русского языка и литературы
Курсы повышения квалификации:
Модуль 1. Аксиологическая лингвистика; Модуль2. Аксиологическое литературоведение (2023), 24 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Подготовка членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом в экзаменационных работах ГИА-11 по образовательным программам среднего общего образования (2022), 24 ч.
37,5 0,04 20 лет нет
15 Дипломатический дискурс и перевод дипломатических документов Меньшакова Н.Н. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Филология;
Филолог. Преподаватель
 
 
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312380 от 13.12.2019.
 
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Тьюторство в инклюзивном образовании (2022), 16 ч.;
Потенциал корпусной лингвистики для научно-исследовательской и учебной деятельности преподавателя высшего учебного заведения (2022), 16 ч.
37,5 0,04 17 лет нет
16 Перевод с листа и основы синхронного перевода (английский язык) Чагина А.П. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование – специалитет;
Перевод и переводоведение;
Переводчик, лингвист
Профессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006273 от 10.08.2023
 
Курсы повышения квалификации:
Цифровая трансформация дисциплин и образовательных программ (2023), 48 ч.;
Использование системы Яндекс. Контест (2023), 76 ч.;
Управление кафедрой современного образовательного учреждения (2023), 72 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.
37,5 0,04 6 лет нет
17 Системное решение проблем Белоусов К.И.
 
 
по основному месту работы
 
должность –
профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –специалитет;
Филология;
Учитель русского языка и литературы, истории
 
Курсы повышения квалификации:
Лингвистические методы обработки текстовых данных (2023), 72 ч.
 
37,5 0,04 21 год нет
18 Современные теории перевода Шутёмова Н.В. на условиях внешнего совместительства
 
должность – профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – профессор
высшее образование –
специалитет;
Филология (английский язык);
Филолог-германист. Преподаватель языка и литературы. Переводчик
Курсы повышения квалификации:
Английский язык для преподавателей специальных дисциплин в вузах (2022), 96 ч.;
Педагогика и психология высшей школы и дополнительного профессионального образования (2022), 72 ч.;
Основы работы преподавателя в системе Blackboard (2022), 72 ч.
37,5 0,04 25 лет нет
19 Основы переговорного процесса Иванова Е.А. на условиях внутреннего совместительства должность – старший преподаватель;
ученая степень –нет;
ученое звание –нет
высшее образование –специалитет;
Психология; Психолог, преподаватель психологии
Курсы повышения квалификации:
ИТ в деятельности преподавателя: работа в электронной среде КонсультантПлюс (2023), 16 ч.
37,5 0,04 8 лет нет
20 Устная иноязычная коммуникация в академической и профессиональной среде Полякова С.В. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –специалитет;
Романо-германские языки и литература (английский язык); 
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик
 
 
 
Профессиональная переподготовка:
«Андрагогика. Особенности обучения взрослых» (2021), 250 ч., диплом переподготовке ПП-V №006052,
дата выдачи 29.01.2021;
«Музейное дело и охрана памятников истории культуры (история и музеология, искусствоведение и музеология)» (2020), 520 ч., диплом ПП-V№004977 от 31.08.2020;
«Step by Stepin Business English (преподавание английского языка для детей с ОВЗ)»(2019), 260 ч., диплом ПП-V №003144 от 30.09.2019;
«Юриспруденция»(2019), 252 ч., диплом ПП-V №002267 от 28.06.2019.
 
Курсы повышения квалификации:
Педагогический дизайн и педагогической проектирование (2023), 72 ч.;
Профессиональная подготовка преподавателя: цифровизация, технологизация и новейшие подходы (2022), 72 ч.;
Актуальные вопросы теории и практики внедрения современных педагогических технологий в условиях реализации ФГОС (2022), 108 ч.;
English for Lawyers (Английский для юристов) (2022), 30 ч.
37,5 0,04 29 лет нет
21 Письменная иноязычная коммуникация в академической и профессиональной среде Бячкова В.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –специалитет;
Филология;
Филолог. Преподаватель
Курсы повышения квалификации:
Организационные и психолого-педагогические основы инклюзивного высшего образования (2023), 72 ч.
37,5 0,04 15 лет нет
22 Управление конфликтами в профессиональной среде Марголина Т.И.
 
 
по основному месту работы должность –профессор; ученая степень –кандидат психологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование – специалитет;
Русский язык и литература;
Учитель русского языка и литературы средней школы
 
Профессиональная переподготовка:
«Социальная работа. Конфликтология» (2019), 260 ч., диплом КР №004214, от 31.10.2019;
«Медиация. Управление конфликтами» (2019), 586 ч., диплом КР №004014 от 18.06.2019.
 
Курсы повышения квалификации:
ИТ в деятельности преподавателя: работа в электронной среде КонсультантПлюс (2023), 16 ч.
37,5 0,04 24 года нет
23 Научно-исследовательская работа
 
Хорошева Н.В. на условиях внутреннего совместительства;
 
по основному месту работы
 
 
должность –
доцент; заведующий кафедрой;
декан
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература (французский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик
Курсы повышения квалификации:
Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;
Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.
100 0,1 29 лет нет
Шустова С.В. на условиях внутреннего
совместительства;
по основному месту работы
 
должность – главный научный сотрудник;
профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – профессор
 
высшее образование –
специалитет;
Немецкий и английский языки;
Учитель английского, немецкого языков
 
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;
Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч.
100 0,1 36 лет нет
Лесникова М.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень -кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –специалитет;
Филология. Французский язык и литература;
Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик
 
 
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.
 
Курсы повышения квалификации:
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
100 0,1 18 лет нет
24 Переводческая практика Хорошева Н.В. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
 
 
должность –
доцент;
 
заведующий кафедрой;
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература (французский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик
 
 
Курсы повышения квалификации:
Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;
Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.
15 0,02 28 лет нет
25 Преддипломная практика
 
Зубарева Е.О. на условиях внутреннего совместительства;
по основному месту работы
 
должность – доцент;
 
заместитель декана
ученая степень – кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –специалитет;
Перевод и переводоведение; Лингвист-переводчик
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Введение в игровые технологии в высшем образовании (2023), 24 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.;
Информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности преподавателя высшего учебного заведения (2022), 16 ч.
3 0,01 5 лет нет
26 Выполнение, подготовка к процедуре защиты и защита выпускной квалификационной работы (руководство ВКР) Лесникова М.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень -кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –специалитет;
Филология. Французский язык и литература;
Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик
 
 
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.
 
Курсы повышения квалификации:
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
120 0,1 18 лет нет
Хорошева Н.В. на условиях внутреннего совместительства;
 
по основному месту работы
 
 
должность –
доцент; заведующий кафедрой;
декан
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература (французский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик
Курсы повышения квалификации:
Общие вопросы охраны труда и функционирования системы управления охраной труда (2023), 16 ч.;
Безопасные методы и приемы выполнения работ при воздействии вредных и(или) опасных производственных факторов, источников опасности, идентифицированных в рамках специальной оценки условий и труда и оценки профессиональных рисков (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Управление проектами и командами (2022), 16 ч.
120 0,1 29 лет нет
Шустова С.В. на условиях внутреннего
совместительства;
по основному месту работы
 
должность – главный научный сотрудник;
профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – профессор
 
высшее образование –
специалитет;
Немецкий и английский языки;
Учитель английского, немецкого языков
 
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;
Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч.
120 0,1 36 лет нет
27 Выполнение, подготовка к процедуре защиты и защита выпускной квалификационной работы (участие в работе ГЭК) Балакин С.В. договор ГПХ должность – нет;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –специалитет;
Филология;
Филолог, преподаватель
Курсы повышения квалификации:
Организационно-правовые основы противодействия коррупции (2023), 30 ч.;
Педагогические технологии преподавателя иностранного языка в техническом вузе (2023), 20 ч.
5 0,01 14 лет 10 лет
Хорошева Н.В. на условиях внутреннего совместительства;
 
по основному месту работы
 
 
должность –
доцент; заведующий кафедрой;
декан
ученая степень –кандидат филологических наук;
ученое звание – доцент
высшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература (французский язык);
Филолог. Преподаватель иностранного языка и литературы. Переводчик
Профессиональная переподготовка:
Прикладной анализ данных (2023), 252 ч., КР №006251 от 10.08.2023
 
Курсы повышения квалификации:
Технологии обучения в вузе в условиях цифровой трансформации образования (2023), 16 ч.;
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Технология продуктивного вопроса (2022), 16 ч.;
Игровые решения в высшем образовании (2022), 90 ч.;
Школа современного преподавателя. Объяснение и понимание (2022), 16 ч.;
Дидактика переводческой деятельности в целях устойчивого развития (2022), 24 ч.
5 0,01 29 лет нет
Шустова С.В. на условиях внутреннего
совместительства;
по основному месту работы
 
должность – главный научный сотрудник;
профессор;
ученая степень – доктор филологических наук;
ученое звание – профессор
 
 
высшее образование –
специалитет;
Немецкий и английский языки;
Учитель английского, немецкого языков
 
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.;
Новейшие технологии в обучении немецкому языку (2024), 36 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.;
Инклюзивное образование в образовательной организации высшего образования (2022), 36 ч.;
Оказание первой помощи при неотложных состояниях (2022), 16 ч.
5 0,01 36 лет нет
Лесникова М.А. по основному месту работы должность – доцент;
ученая степень -кандидат филологических наук;
ученое звание – нет
высшее образование –специалитет;
Филология. Французский язык и литература;
Филолог. Преподаватель французского языка и литературы. Переводчик
 
 
Профессиональная переподготовка:
«Педагогическое образование: инновационный менеджмент в лингводидактике (испанский язык)» (2019), 260 ч., диплом №180000312384 от 13.12.2019.
 
Курсы повышения квалификации:
Организационные аспекты инклюзивного образования в высшей школе (2023), 16 ч.;
Школа современного преподавателя. Использование цифровых образовательных ресурсов в преподавании (2022), 16 ч.;
Теория и дидактика перевода (2022), 16 ч.
5 0,01 18 лет нет
Григорьева Т.В. договор ГПХ должность – нет;
ученая степень – нет;
ученое звание – нет
высшее образование –
специалитет;
Романо-германские языки и литература;
Филолог. Переводчик. Преподаватель английского языка
Курсы повышения квалификации:
Актуальные проблемы современной филологии (2024), 72 ч.
5 0,01 5 лет 17 лет
Белоусова М.С. договор ГПХ должность – нет;
ученая степень – нет;
ученое звание – нет
высшее образование –
специалитет;
Лингвистика и межкультурная коммуникация;
Лингвист.Переводчик
нет 5 0,01 нет 18 лет


Сведения о научно-педагогическом работнике, осуществляющем общее руководство научным содержанием программы магистратуры/о научном(-ых) руководителе(-ях), назначенном(-ых) обучающемуся по программам подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре (адъюнктуре):

№ п\п

Ф.И.О. научно-педагогического работника

Условия привлечения (по основному месту работы, на условиях внутреннего/внешнего совместительства; на условиях договора гражданско-правового характера (далее – договор ГПХ)

Ученая степень, (в том числе ученая степень, присвоенная за рубежом и признава­емая в Российской Федерации)

Тематика самостоятельного научно-исследовательского (творческого) проекта (участие в осуществлении таких проектов) по направлению подготовки, а также наименование и реквизиты документа, подтверждающие его закрепление

Публикации (название статьи, монографии и т.п.; наименование журнала/издания, год публикации) в:

Апробация результатов научно-исследовательской (творческой) деятельности на национальных и международных конференциях (название, статус конференций, материалы конференций, год выпуска)

ведущих отечественных рецензируемых научных журналах и изданиях

зарубежных рецензируемых научных журналах и изданиях

1

2

3

4

5

6

7

8

1

Шутёмова Н.В.

на условиях внешнего совместительства

доктор филологических наук

Грант РФФИ на выполнение проекта «Лингвистическое исследование интерпретации русского изобразительного искусства советского и постсоветского периода в англоязычном искусствоведческом дискурсе: язык взаимодействия культурных ценностей» (конкурс А – фундаментальные научные исследования).
20-012-00276 А, рег. номер НИОКТР в ЦИТиС: АААА-А20-120011790143-9. Срок действия 2020–2022.
Руководитель –
д. филол. н., профессор Е. Г. Хомякова.
Исполнитель
(2022 г., этап 3) договор 20-012-00276\22
от 30.03.2022
 
Руководитель проекта: Магистерская программа «Переводческое обеспечение международной деятельности» по направлению 45.04.02 «Лингвистика»», грант Благотворительного фонда В. Потанина, договор № ГСГК-29/18 (2018 – 2019);
 
«Лингвистика, перевод и технологии формирования межкультурной компетенции», утверждено Ученым советом ПГНИУ от 29 апреля 2015 (протокол №10) (2015 –по настоящий момент);
 

Монографии:
«Русское изобразительное искусство XX–XXIвеков в зеркале западного искусствоведческого дискурса»: лингвокогнитивный аспект, 2023. (Глава 4 в части II, заключение, научный редактор в коллективной монографии.) (РИНЦ);
 
Статьи:
«Способы репрезентации гипаллаги и эналлаги в художественном переводе. В книге: Грани языка. Грани текста. Грани перевода, 2024 (РИНЦ);
«Метафора в документации проекта “Всемирное наследие”» // Когнитивные исследования языка, 2024 (РИНЦ);
«Гипаллага в романе А.С. Пушкина “Евгений Онегин”: репрезентация в переводе Дж. Фейлена» // Когнитивные исследования языка, 2024 (РИНЦ);
«Репрезентация ритма поэзии И. Бродского в автопереводах» // Евразийский гуманитарный журнал, 2024 (РИНЦ);
«Категория художественности в анализе аксиологичности искусствоведческого дискурса» // Сборник материалов Всероссийской конференции по естественным и гуманитарным наукам с международным участием. Санкт-Петербургский государственный университет, 2023 (РИНЦ);

«Информативная функция деклараций о выдающейся универсальной ценности объектов всемирного наследия» // Когнитивные исследования языка, 2023 (РИНЦ);

«Концептуализация национально-культурного как универсального в документации проекта «Всемирное наследие» // Когнитивные исследования языка, 2023 (РИНЦ);

«Machine Translation Versus Human Translation of Artionyms» //Eismont, P., Khokhlova, M., Koryshev, M., Riekhakaynen, E. (eds) Literature, Language and Computing. Springer, 2023(РИНЦ);

«Хронологический принцип реализации категории оценки в англоязычном энциклопедическом дискурсе об изобразительном искусстве России ХХ века» // Языки и культуры: функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты, 2022 (РИНЦ);
«Экспрессия и стандарт в декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия // Х Лазаревские чтения: Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: игровой универсум традиции, 2022 (РИНЦ);
«Виды экспертной оценки творчества И. Наховой в англоязычном искусствоведческом дискурсе» // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 2022 (РИНЦ);
«Категория сущности как параметр оценки в искусствоведческом дискурсе» // Когнитивные исследования языка, 2022 (РИНЦ);
«Параметр значимости в реализации категории оценки в искусствоведческом дискурсе» // Когнитивные исследования языка, 2022 (РИНЦ);

«Экспрессивность декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия» // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 2022 (РИНЦ);

«Риторичность декларации ЮНЕСКО о выдающейся универсальной ценности объекта всемирного наследия» // Магия ИННО: лингвистика и лингводидактика в меняющейся системе координат, 2021   (РИНЦ);
«Эстетическая функция алогизмов в художественном тексте» // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2021 (РИНЦ);
«Стратегия перевода алогизмов в рассказе Дж. С. Фоера «HEREWEAREN’T, SOQUICKLY» // Актуальные проблемы германистики, романистики, русистики, 2021 (РИНЦ).

Статьи:

О способах передачи иронии в синхронном переводе» // Вестник Санкт-Петербургского университета. Языкилитература, 2022, (Scopus)

 

Cohesion of Interrogation in Discourse: Algorithm and Smart Technologies of Analysis // Science and Global Challenges of the 21st century – Science and Technology. Proceedings of the International Perm Forum “Science and Global Challenges of the 21st Century”, 2022. (Scopus)
Гипаллага в зеркале художественного перевода

// Язык и культура, 2021 

(WoS).

Всероссийская конференция по актуальным вопросам теории языка, теории коммуникации, сопоставительной лингвистики и методики преподавания иностранных языков, национальная, https://pureportal.spbu.ru/ru/activities/2024;

LII Международная научная филологическая конференция имени Людмилы Алексеевны Вербицкой, международная,  https://conference-spbu.ru/files/program-12-12-03-2024.pdf

2024;
Всероссийская конференция по естественным и гуманитарным наукам «Наука СПбГУ-2023», национальная, программа https://events.spbu.ru/events/anons/science-2023/program.html), 2023;
«Грани языка. Грани текста. Грани перевода» к столетию со дня рождения А.Д.Швейцера, международная, программа (https://linguanet.ru/upload/medialibrary/f32/wkkj9hzdp8dh1l92gyul1hxcfeac1j9j.pdf), 2023;
IIМеждународная конференция «ЯЗЫК – СЕМИОТИКА – КУЛЬТУРА», международная, программа (https://drive.google.com/file/d/18eRwun_nUiGopraVSrzU3PXaG43Dp2xJ/view), 2023;
VI Фирсовские чтения «Современные языки и культуры: вариативность, функции, идеологии в когнитивном аспекте», международная, программа(https://firsova-conf.rudn.ru/#program)
2023;
«Когнитивная лингвистика в контексте современной науки»,международная, научный журнал, 2023;
«Когниция, коммуникация, дискурс: современные аспекты исследования», национальная, научный журнал, 2023;
«Иностранные языки и литературы в контексте культуры», национальная, программа
(http://www.psu.ru/files/docs/fakultety/sil/programma-konferencii-2023.pdf), 2023;

«LIМеждународная научная филологическая конференция памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой», международная, программа (https://conference-spbu.ru/files/program-14-21-03-2023.pdf), 2023;

«Литература, язык и компьютерные технологии (LiLaC)», международная, публикация в книге издательства Springer, 2022;
«Конгресс по когнитивной лингвистике», международная, научный журнал, 2022;
«Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования», международная, сертификат, 2022;
«Когниция, культура, коммуникация в современных гуманитарных науках»

национальная, программа (https://linguistics.conf.nstu.ru/), 2022;

«Языки и культуры: функционально-коммуникативный и лингвопрагматический аспекты», посвященная памяти С. Г. Стерлигова», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruMrHxn7V812vHCILb1-E2-fV4gjlhnEHcA7uCCrYsy7fYiG8wQx044-UcbekQijwglAB2Sxj0C78grY0KXgCEbyuwIA71UBcqcctykZiljDgMcae6hA5HWBGwnyK1RWhpQ%3D%3D%3Fsign%3Dv9_I65aVPCkq3vsGR6spd7pfAvIYNrUhq59zNgA7ghw%3D&name=_2022_.docx&nosw=1), 2022;
«Соловьевские чтения», международная, программа (https://pure.spbu.ru/admin/files/93940091/_2022_1_.pdf), 2022;

«50-я Международная научная филологическая конференция памяти Людмилы Алексеевны Вербицкой», международная, программа (https://conference-spbu.ru/files/local/CMS_File/h0000/6497/6497.pdf?1646984011), 2022;

«Х Лазаревские чтения: Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: игровой универсум традиции», национальная,  сборнике материалов 2022;

«Цифровая дидактика», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruO9KdbpRMuppjNG2JID_OINoOXrBBZE8207SyZfhCECVKwRcB9XEea6rgh7Xzy9HlRF9TUxqu5YPuHEAeWRFoFZmRS1p_eji1L_yBAkf43x4tkAztHVai35oJTtwgZjH1g%3D%3D%3Fsign%3D-URBpbKtxhIlngid7nCABtlOMuoCTrgTtrBSlcZoaOk%3D&name=_.docx&nosw=1), 2021;
«Metaphor in Education» & IX International School on Metaphor 2021 «Metaphor beyond Linguistics», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruC4SmrRJXyhDQoIbxde8F6IEexWhDHvZanxS67TxRDMJZDlEmOvb13p6w326XrfI5sMFQmzFCzl9DgV5wZYAbRrqLjR4zIWHIvW9n7gsF6V53V5rCbzl20WreZFXoF3bLg%3D%3D%3Fsign%3DY2sdLYhN0wNok6_VVSGpQUU8_qW_5DgETdUurmm5zeI%3D&name=International_Conference_on_Metaphor_2021_version_3_20.11.21_2_.docx&nosw=1), 2021;
«Наука и глобальные вызовы XXIвека», международная, публикация в книге издательства Springer, 2021;
«Язык и культура», посвященная 143-летию Томского государственного университета и 25-летию факультета иностранных языков, международная, программа (http://flf.tsu.ru/sites/default/files/ФИЯ/конференция/2021/ПРОГРАММА_ЯЗЫК%20И%20КУЛЬТУРА%202021.pdf), 2021;
«Синергия языков и культур», международная, программа (https://docs.yandex.ru/docs/view?url=ya-browser%3A%2F%2F4DT1uXEPRrJRXlUFoewruMK8ukinOLC3K5wRhyO4rrfsTS-6nEJeJO6UOejenPWZNy_q_8z3JHLcvZhwCtbGM1yg9Iu18y0xL69htiV0ohH06gpWwjMSGEpdmOUnZoujT3ADjQ9MBDcJdxs166D4Vw%3D%3D%3Fsign%3Do4t1ZwFtYgAQDkwuwX33KTsfC94wifdr9f4xCHcCNwk%3D&name=Синергия_24.09.docx&nosw=1), 2021;
«Магия ИННО: лингвистика и лингводидактика в меняющейся системе координат), международная, программа (https://inno-conf.mgimo.ru/2021/sections), 2021;
«Иностранные языки и литературы в контексте культуры», национальная, программа (http://www.psu.ru/files/docs/fakultety/sil/programma-konferencii-2021.pdf), 2021;
«Актуальные проблемы германистики, романистики, русистики», международная, сборник материалов, 2021.

 



Сведения о научно-педагогических работниках организации, участвующих в реализации образовательной программы, и лицах, привлекаемых организацией к реализации образовательной программы на иных условиях, являющихся руководителями и (или) работниками иных организаций, осуществляющими трудовую деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовятся выпускники (далее – специалисты-практики):

№ п/п Ф.И.О. специалиста-практика Наименование организации, осуществляющей деятельность в профессиональной сфере, в которой работает специалист-практик по основному месту работы или на условиях внешнего штатного совместительства Занимаемая специалистом-практиком должность Период работы в организации, осуществляющей деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовится выпускник Общий трудовой стаж работы в организациях, осуществляющих деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовится выпускник
1 2 3 4 5 6
1 Белоусова М.С. ООО «Линкс Динамикс» (переводческая компания) Генеральный директор с 09.2005 по настоящее время
 
 
 
 
18 лет
2 Балакин С.В. ФГБОУ ВО «Уральский государственный университет путей сообщений» Доцент кафедры иностранных языков и межкультурных коммуникаций с 09.2013 по настоящее время 10 лет
3 Подгаец А.М. Государственное автономное учреждение ДПО «Институт повышения квалификации - РМЦПК» Руководитель направления «Школа Анны Подгаец»
 
с 05.2011 по настоящее время 12 лет
4 Григорьева Т.В. Пермская городская Дума и Администрация г. Перми Начальник отдела международных межмуниципальных связей управления организационно-методической работы администрации г. Перми с 06.2006 по настоящее время
 
 
 
 
17 лет